(0.4358982) | (2Sam 13:27) |
(bis: [Lalu Absalom ... sekali.]) [Lalu Absalom ... sekali.]: kata-kata ini tidak ada dalam Alkitab Ibrani, tetapi diambil dari terjemahan Yunani. |
(0.4358982) | (Luk 3:2) |
(bis: Hanas dan Kayafas) Hanas dan Kayafas: Hanas adalah mertua Kayafas yang meskipun sudah tidak menjadi imam agung tetapi masih berpengaruh. |
(0.4358982) | (Kis 6:9) |
(bis: Orang-orang Bebas) Orang-orang Bebas: Mereka adalah orang Yahudi yang dahulunya budak belian, tetapi telah membayar untuk kemerdekaannya atau telah dibebaskan. |
(0.4358982) | (Flp 2:6) |
(bis) Ayat 6b dapat diterjemahkan: tetapi Ia tidak merasa bahwa Ia harus berusaha menjadi sama dengan Allah. |
(0.4358982) | (Kej 42:37) |
(ende) Disini Rubenlah jang bertanggungdjawab atas Benjamin (E), tetapi di Kej 43:8-9 Juda (tradisi J) |
(0.4358982) | (Kel 40:31) |
(ende) Selaku perantara Musa sendiri djuga mendjalankan tugas keimanan. Tetapi ada pula jang berpendapat, bahwa nama Musa baru kemudian disusulkan. |
(0.4358982) | (Im 4:11) |
(ende) Biasanja daging kurban itu dimakan oleh imam-imam. Tetapi daging kurban imam agung tidak boleh dimakan. |
(0.4358982) | (Im 4:22) |
(ende: penghulu) ialah kepala suku atau marga. Tetapi jang dimaksud kitab Levitika pasti radja, sekalipun dimasa Musa memang belum ada radja. |
(0.4358982) | (Bil 24:3) |
(ende) Ajat ini kiranja menggambarkan ekstase tukang tenung. Tetapi maknanja tidak amat djelas dan terdjemahannja tidak pasti djuga. |
(0.4358982) | (Hak 1:21) |
(ende) Menurut teori Jerusjalem termasuk kedalam wilajah Binjamin, tetapi Dawud, orang Juda, merebut kota itu tanpa mengenjahkan penduduk aselinja. |
(0.4358982) | (1Sam 10:8) |
(ende) Rupa2nja ajat ini harus disambung dengan 1Sa 13:8-15. Tetapi semuanja kurang terang. |
(0.4358982) | (2Raj 3:1) |
(ende) Bagian ini tidak berasal dari kisah Elisja', tetapi dimasukkan disini oleh pengarang kitab radja2. |
(0.4358982) | (Ezr 10:8) |
(ende: diharamkan) Dahulu istilah itu berarti: dibasmi akan kehormatan Allah, tetapi kemudian barang2 jang diharamkan disita untuk para imam. |
(0.4358982) | (Ayb 31:3) |
(ende) Ijob tahu akan hal itu dan karenanja ia menghindarkan jang djahat. Tetapi ia toh tertimpa oleh bentjana. |
(0.4358982) | (Mzm 22:6) |
(ende: Tapi....dst) Walaupun dahulu Jahwe selalu menolong (Maz 22:5-6), tetapi sekarang Ia tidak mau mendengar rupanja. |
(0.4358982) | (Mzm 33:3) |
(ende: lagu jang baru) Barangkali mazmur ini ditjiptakan untuk kesempatan tertentu. Tetapi kemudian dipergunakan djuga dengan tidak mentjoret kata2 ini. |
(0.4358982) | (Mzm 49:15) |
(ende) Sebenarnja manusia tidak sanggup menebus diri sendiri, tetapi si djudjur akan ditebus Allah dari pratala (disini bukan maut). |
(0.4358982) | (Mzm 118:12) |
(ende: memanasi....dst.) Duri sangat ber-njala2, tetapi lekas padam djuga. Demikian kesesakan hebat lekas hilang. |
(0.4358982) | (Ams 18:1) |
(ende) Agaknja: orang2 jang tersisihkan itu ialah sahabat2 jang tak setia. Tetapi makna ajat ini tiada terang sama sekali. |
(0.4358982) | (Yer 6:16) |
(ende) Jahwe menundjuk djalan jang baik (atau: sediakala: kelakuan Juda dahulu). Juda dapat memilih. Tetapi semua pertjuma belaka. |