Hasil pencarian 1501 - 1520 dari 8719 ayat untuk
(68-26) Di
[Pencarian Tepat] (0.008 detik)
Pindah ke halaman:
Pertama
Sebelumnya
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
Selanjutnya
Terakhir
Urutkan berdasar:
Relevansi | Kitab
(0.33970133333333) | (Yeh 33:1) | (jerusalem: Lalu datanglah firman TUHAN) Mulailah bagian ketiga kitab Yeh 33:1-39:29, yang memuat nubuat-nubuat yang diucapkan Yehezkiel pada waktu raja Nebukadnezar menyerbu negeri Palestina. Hanya tidak termuat di sini nubuat-nubuat melawan bangsa-bangsa lain yang disampaikan Yehezkiel di masa itu juga. nubuat-nubuat itu terkumpul dalam bagian kedua kitab Yeh 25:1-32:32. |
(0.33970133333333) | (Yeh 35:1) | (jerusalem) Nubuat melawan "pegunungan Seir", bdk Ula 2:1+, ialah Edom ini sewajarnya bertempat di antara nubuat-nubuat melawan bangsa-bangsa, bab 25-32. Tetapi di sini nubuat ini menjadi imbalan nubuat berikut mengenai "gunung-gunung Israel", bdk 36. |
(0.33970133333333) | (Yeh 38:17) | (jerusalem: Engkaulah itu) Begitu terbaca dalam terjemahan-terjemahan kuno. Dalam naskah Ibrani tertulis: Engkaulah itu |
(0.33970133333333) | (Yeh 43:8) | (jerusalem) Bait Allah yang dibangun Salomo langsung bersambung dengan istana yang didirikan Daud, 1Ra 7:8. Nabi Yehezkiel menetapkan bahwa istana harus terletak di bagian lain kota. Bukit di bagian timur kota hanya teruntuk bagi Rumah Tuhan. bdk Kel 19:12+. |
(0.33970133333333) | (Yeh 47:1) | (jerusalem: Kemudian ia membawa aku) Bab Yeh 47:1-12 melanjutkan Yeh 43:1 dst. Sungai ajaib yang keluar dari bait Allah melambangkan segala berkat yang diberikan Allah kepada negeri Israel setelah Tuhan kembali menetap di tengah-tengah umatNya. Lambang itu kembali di pakai dalam Wah 22:1-2. |
(0.33970133333333) | (Hos 9:15) | (jerusalem: di Gilgal) Nabi agaknya menyinggung kedurhakaan raja Saul di Gilgal, 1Sa 13:7-14; 15:12-33. Para pemuka sekarang hanya meneruskan kedurhakaan itu (bdk akhir ayat ini) |
(0.33970133333333) | (Hos 13:4) | (jerusalem: sejak di tanah Mesir) Bdk Hos 12:10; Kel 20:2 dst; Ula 5:6; Yes 43:11+. Ketika meresmikan anak lembu di kota Dan dan Babel raja Yerobeam berkata: "Lihatlah sekarang allah-allahmu yang telah menuntun engkau keluar dari tanah Mesir," 1Ra 12:28+. |
(0.33970133333333) | (Yl 2:4) | (jerusalem: seperti kuda) Belalang sering kali dibandingkan dengan kuda. Perbandingan itu di sini dilanjutkan dalam Yoe 2:4-9. Perbandingan itu di sini dilanjutkan dalam Yoe 2:4-9, sehingga serbuan belalang dibandingkan dengan serangan yang dilancarkan suatu bala tentara, bdk Nah 2:4-7,11; 3:2-3; 15-17. Nada bagian Nahum ini ialah nada sastera apokaliptik. |
(0.33970133333333) | (Am 3:9) | (jerusalem: di Asyur) Begitu terbaca dalam terjemahan Yunani. Dalam naskah Ibrani tertulis: Asydod. Kedua musuh Israel yang terbesar, yaitu Asyur dan Mesir, dikerahkan guna menyaksikan kejahatan yang terjadi di Israel, sama seperti nabi Yesaya mengerahkan langit dan bumi, Yes 1:2; bdk Ula 30:19. |
(0.33970133333333) | (Am 4:1) | (jerusalem: lembu-lembu Basan) Daerah Basan di seberang sungai Yordan terkenal oleh karena padang rumputnya yang gemuk serta ternaknya. Dalam Maz 22:13 banteng-banteng dari Basan mengibaratkan kuasa yang ganas. Lembu-lembu dari Basan mengibaratkan kuasa yang ganas. Lembu-lembu dari Basan di sini melambangkan wanita Samaria yang suka bersenang-senang. |
(0.33970133333333) | (Am 9:9) | (jerusalem: di antara segala bangsa) Nubuat ini mungkin dibawakan waktu penduduk negeri Israel dibuang untuk pertama kalinya pada th 734 seb Mas. Bdk 2Ra 15:29 |
(0.33970133333333) | (Am 9:11) | (jerusalem) Janji keselamatan di masa depan ini mengandung: pemulihan kerajaan Daud, Ams 9:11-12; kesejahteraan jasmani, Ams 9:13-14; Tanah Suci menjadi milik tetap, Ams 9:15. Mengenai kebahagiaan di zaman Mesias itu bdk Hos 2:17+. |
(0.33970133333333) | (Nah 1:5) | (jerusalem: menjadi sunyi sepi) Dalam naskah Ibrani tertulis: mengangkat (diri). Dalam menggambarkan murka Allah pesajak memakai unsur-unsur dari dongeng kuno mengenai kejadian dunia (ALlah pencipta mengalahkan naga air, bdk Ayu 7:12+) dan unsur-unsur dari kitab mengenai sejarah umat Israel dahulu (peristiwa di Laut Teberau dan di gunung Sinai). Bdk Maz 114:3-8; Yes 51:10, dll. |
(0.33970133333333) | (Hab 2:1) | (jerusalem: di menara) Dalam 1QpHab terbaca: di menaraku. dijawabNya Dalam naskah Ibrani tertulis: kujawab. Seorang nabi mengintai umat, seperti seorang pengawal kota mengintai dari atas tembok kota, Yes 21:6-12; Yer 6:17; Yeh 3:17; 33:1-9; Maz 5:4. |
(0.33970133333333) | (Zef 3:10) | (jerusalem: yang terserak-serak) Ini menyinggung orang Yahudi di perantauan. Tetapi kata-kata itu merupakan sebuah sisipan. Zef 3:10 menubuatkan pertobatan orang Etiopia, bdk Yes 18:7; 19:18-25; 45:14. Agaknya nubuat ini tidak berasal dari nabi Zefanya, tetapi bersama Zef 2:11 barangkali ditambah di masa sesudah pembuangan. |
(0.33970133333333) | (Za 3:1) | (jerusalem: ia memperlihatkan) Dalam naskah Ibrani tidak jelas siapa yang memperlihatkan, Tuhan sendiri atau malaikat |
(0.33970133333333) | (Za 3:7) | (jerusalem: Beginilah firman TUHAN semesta alam) Yosua di sini tidak lagi mewakili bangsa Yahudi. Allah berbicara dengan Yosua sendiri dan keimaman di masa depan, bdk Zak 3:8. Keimaman itu turut menunaikan tugas para malaikat sebagai perantaraan, bdk Mal 2:7. |
(0.33970133333333) | (Za 4:6) | (jerusalem: Katanya) Sebaik-baiknya Zak 4:10-14 di tempatkan di sini dan Zak 4:6 (inilah firman TUHAN... ) -Zak 4:9 dibaca sesudah Zak 4:14. Zak 4:10-14 merupakan suatu nubuat khusus mengenai Zerubabel. |
(0.33970133333333) | (Za 10:2) | (jerusalem: terafim) Dalam 1Sa 15:23 juga disebutkan bersama-sama tenungan dan terafim, 1Sa 15:22+. Di sini terafim itu ialah alat tenung, bdk Yeh 21:21; Mal 3:5 memberitahukan bahwa di masa sesudah pembuangan masih ada tukang sihir, bdk Ima 19:31; 20:6. |
(0.33970133333333) | (Za 13:6) | (jerusalem: pada badanmu) Harafiah: di antara tanganmu, artinya: pada dadamu. Nabi-nabi di zaman dahulu memang menoreh-noreh badannya, bdk 1Ra 18:28, dll. Orang yang pada badannya ada parut-parut semacam itu dituduhkan bahwa ia seorang nabi. Ia membela dirinya dengan berkata bahwa bekas-bekas luka itu berasal dari perkelahian dengan saudara-saudaranya (atau: sahabat-sahabatnya). |