Hasil pencarian 1561 - 1580 dari 3551 ayat untuk
menurut
[Pencarian Tepat] (0.003 detik)
Pindah ke halaman:
Pertama
Sebelumnya
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
Selanjutnya
Terakhir
Urutkan berdasar:
Relevansi | Kitab
(0.50200464705882) | (Hak 11:40) | (jerusalem: meratapi) Begitulah menurut terjemahan Yunani. Dalam naskah Ibrani terbaca: menyanyi bagi. |
(0.50200464705882) | (Rut 2:7) | (jerusalem: seketikapun ia tidak berhenti) Begitulah menurut terjemahan Yunani. Naskah Ibrani rusak. |
(0.50200464705882) | (1Sam 2:33) | (jerusalem: matamu... jiwamu) Dalam terjemahan Yunani terbaca: matanya... jiwanya |
(0.50200464705882) | (1Sam 3:13) | (jerusalem: Allah) Ini menurut terjemahan Yunani. Dalam naskah Ibrani terbaca: bagi mereka. |
(0.50200464705882) | (1Sam 5:4) | (jerusalem: badan Dagon) Begitulah menurut terjemahan-terjemahan kuno. Kata "badan" tidak ada dalam naskah Ibrani. |
(0.50200464705882) | (1Sam 10:21) | (jerusalem: Akhirnya.... seorang demi seorang) Ini ditambah menurut terjemahan Yunani. Bagian ayat ini hilang dari naskah Ibrani. |
(0.50200464705882) | (1Sam 10:22) | (jerusalem: Apa orang itu juga) Ini menurut terjemahan Yunani. Dalam naskah Ibrani tertulis: Apa ada seorang yang... |
(0.50200464705882) | (1Sam 10:26) | (jerusalem: orang-orang gagah perkasa) Begitu menurut terjemahan Yunani. Naskah Ibrani nampaknya rusak. |
(0.50200464705882) | (1Sam 12:6) | (jerusalem: Berkatalah Samuel) Bagian wejangan berikut bergaya bahasa kitab Ulangan |
(0.50200464705882) | (1Sam 17:52) | (jerusalem: dekat Gat) Ini menurut terjemahan Yunani. Dalam naskah Ibrani tertulis: dekat lembah. |
(0.50200464705882) | (1Sam 18:28) | (jerusalem: seluruh orang Israel) Begitulah menurut terjemahan Yunani. dalam naskah Ibrani terbaca: Mikhal, puteri Saul. |
(0.50200464705882) | (1Sam 20:25) | (jerusalem: berhadapan dengan dia) Ini menurut terjemahan Yunani. Dalam naskah Ibrani tertulis: bangkit. |
(0.50200464705882) | (1Sam 21:2) | (jerusalem: kusuruh pergi ke) Ini menurut terjemahan Yunani. Dalam naskah Ibrani tertulis: kuberitahu. |
(0.50200464705882) | (1Sam 23:7) | (jerusalem: menyerahkan dia) Begitulah menurut terjemahan-terjemahan kuno. Naskah Ibrani tidak dapat dimengerti. |
(0.50200464705882) | (1Sam 29:3) | (jerusalem: satu dua tahun) Ini menurut terjemahan Yunani. Dalam naskah Ibrani tertulis: sekian hari atau: sekian tahun. |
(0.50200464705882) | (2Sam 2:9) | (jerusalem: orang Asyuri) Menurut Targum maka yang dimaksudkan ialah orang Asyer, bdk Hak 1:32. |
(0.50200464705882) | (2Sam 3:18) | (jerusalem: Aku akan menyelamatkan) Begitulah menurut terjemahan-terjemahan kuno. Dalam naskah Ibrani terbaca: ia telah menyelamatkan. |
(0.50200464705882) | (2Sam 6:19) | (jerusalem: sekerat daging) Arti kata Ibrani yang dipakai tidak diketahui. Terjemahan ini menurut terjemahan latin. |
(0.50200464705882) | (2Sam 12:9) | (jerusalem: menghina TUHAN) Ini menurut terjemahan-terjemahan kuno. Dalam naskah Ibrani terbatas menghina firman TUHAN. |
(0.50200464705882) | (2Sam 15:20) | (jerusalem: mudah-mudahan TUHAN menunjukkan) Ini ditambahkan menurut terjemahan Yunani, sebab hilang dari naskah Ibrani. |