Hasil pencarian 141 - 160 dari 2166 ayat untuk
Kata
(0.001 detik)
Urutkan berdasar:
Relevansi | Kitab
(0.58164404444444) | (Yeh 21:15) |
(endetn) Beberapa kata ditinggalkan; tidak dapat diartikan. |
(0.58164404444444) | (Yeh 23:24) |
(endetn: dari utara) menurut terdjemahan Junani. Kata Hibrani tidak diketahui maknanja. |
(0.58164404444444) | (Yeh 27:17) |
(endetn: buah ara) diperbaiki menurut kiraan. Kata Hibrani tidak diketahui artinja. |
(0.58164404444444) | (Yeh 27:25) |
(endetn: mengangkutkan) diperbaiki menurut kiraan. Kata Hibrani tidak diketahui maknanja. |
(0.58164404444444) | (Hos 7:12) |
(endetn: Kusiksa) diperbaiki sedikit. Bentuk kata Hibrani sedikit gandjil. |
(0.58164404444444) | (Am 4:3) |
(endetn: dibuang) diperbaiki. Tertulis: "kamu membuang". |
(0.58164404444444) | (Hab 2:15) |
(endetn: bokor) diperbaiki. Kata Hibrani tidak dapat diartikan (mentjampurkan?). |
(0.58164404444444) | (Za 11:8) |
(endetn: merasa muak) diperbaiki. Kata Hibrani tidak diketahui maknanja. |
(0.58164404444444) | (Za 13:7) |
(endetn: pukullah) diperbaiki sedikit, supaja kata kerdja tjotjok dengan subjectnja. |
(0.58164404444444) | (Kel 32:25) | (jerusalem: buah cemooh) Kata Ibrani yang dipakai kurang jelas artinya. |
(0.58164404444444) | (Ayb 19:29) | (jerusalem: mendatangkan) Kata Ibrani yang tertulis tidak dapat dimengerti. |
(0.58164404444444) | (Ayb 30:20) | (jerusalem: tidak menghiraukan) Dalam naskah Ibrani kata "tidak" hilang. |
(0.58164404444444) | (Mzm 35:12) | (jerusalem: perasaan bulus) Kata Ibrani yang diterjemahkan demikian tidak jelas artinya. |
(0.58164404444444) | (Mzm 73:4) | (jerusalem: tubuh) Kata Ibrani yang dipakai tidak diketahui artinya. |
(0.58164404444444) | (Mzm 81:11) | (jerusalem: suka kepadaKu) Kata Ibrani menunjuk penyerahan, kesediaan, kepatuhan. |
(0.58164404444444) | (Ams 25:18) | (jerusalem: gada) Arti kata Ibrani yang dipakai tidak diketahui. |
(0.58164404444444) | (Ams 29:12) | (jerusalem: keras kepala) Kata Ibrani yang dipakai tidak diketahui artinya. |
(0.58164404444444) | (Ams 30:31) | (jerusalem: Ayam jantan) Arti kata Ibrani yang dipakai tidak diketahui. |
(0.58164404444444) | (Dan 7:15) | (jerusalem: Daniel) Terjemahan menghilangkan dua kata Aram yang tidak dapat dimengerti. |
(0.58164404444444) | (Am 7:12) | (jerusalem: Pelihat) Nada kata itu di sini barangkali menghina. |