(0.39790263157895) | (Mzm 91:3) |
(ende: djerat pemikat) bahasa kiasan jang berarti: orang2 tipu-muslihat. |
(0.39790263157895) | (Mzm 91:5) |
(ende: anak-panah) bahasa kiasan jang artinja: bentjana, malapetaka jang didjatuhkan Allah |
(0.39790263157895) | (Mzm 102:10) |
(ende: karena Engkau....dst.) Bahasa penghebat jang artinja: allah sangat memalu di penderita. |
(0.39790263157895) | (Mzm 110:6) |
(ende) Bahasa penghebat untuk kemenangan dan pengadilan (terachir) Jahwe atas bangsa2. |
(0.39790263157895) | (Ams 9:1) |
(ende) Kebidjaksanaan disini digambarkan sebagai njonja rumah jang kaja sekali. Bahasa kiasan untuk anugerah2 kebidjaksanaan. |
(0.39790263157895) | (Yes 1:22) |
(ende) Bahasa kiasan. Artinja: Jang baik sudah mendjadi djahat; Israil jang sutji mendjadi buruk. |
(0.39790263157895) | (Yes 9:4) |
(ende: kuk) "gandar", bahasa kiasan. Artinja: penindasan dari pihak musuh (Asjur). |
(0.39790263157895) | (Yes 22:5) |
(ende: hari itu) jaitu "hari Jahwe"(hari hukuman) jang digambarkan dengan bahasa penghebat jang lazim. |
(0.39790263157895) | (Yes 35:5) |
(ende) Dimasa jang baru (al-Masih) penjakit tidak ada lagi. Mungkin djuga semua bahasa kiasan sadja. |
(0.39790263157895) | (Yer 31:27) |
(ende: menaburi....dengan benih) Dengan bahasa penghebat kesedjahteraan digambarkan: banjak manusia dan hewan. |
(0.39790263157895) | (Rat 1:13) |
(ende: Api) bahasa kiasan jang artinja: Babel, tjelaka, hukum. Demikianpun "Iapun" mengibaratkan tjelaka dan hukuman. |
(0.39790263157895) | (Yeh 31:15) |
(ende) Bahasa kiasan jang menggambarkan gemparnja bumi karena runtuhnja Fare'o. |
(0.39790263157895) | (Dan 7:9) |
(ende) Ajat2 ini menggambarkan pengadilan Allah (Jang Landjut usia) dengan bahasa jang agak gelap dan kabur. |
(0.39790263157895) | (Hos 10:8) |
(ende: Timbunilah..dst.) Bahasa penghebat jang berarti: putus harapan sama sekali. |
(0.39790263157895) | (Am 1:14) |
(ende) Raba ialah ibu-kota Aram. |
(0.39790263157895) | (Nah 2:1) |
(ende) Dengan bahasa singkat tapi hangat nabi melukiskan penjerbuan musuh (Media) lawan Ninive. |
(0.39790263157895) | (Mat 1:21) |
(ende: Jesus) Nama itu bunjinja dalam bahasa Ibrani Jesua dan berarti, Allah menjelamatkan". |
(0.39790263157895) | (Luk 11:20) |
(ende: Djari Allah) Ungkapan ini jang bertjorak bahasa Perdjandjian Lama berarti "kuasa Allah". |
(0.39790263157895) | (Yoh 2:6) |
(ende: Takaran) Jang dimaksudkan disini ialah "bath" dalam bahasa Jahudi, ukurannja kira-kira 40 liter. |
(0.39790263157895) | (Kis 20:7) |
(ende: Hari pertama dalam minggu) Hari ini sudah lama mendjadi hari ibadat orang serani ganti sabat orang Jahudi. Disebut "Hari Tuhan". Itu dalam bahasa Latin "dies Dominica", mendjadi "Dominggo" dalam bahasa Portugis dan dari bahasa itu mendjelma mendjadi Hari Minggu dalam bahasa kita. |