(0.43141126315789) | (Why 16:15) |
(ende) Ajat ini merupakan suatu sisipan, untuk menghibur dan menabahkan hati umat-umat jang sedang dan akan menderita penganiajaan. |
(0.43141126315789) | (Hak 17:3) |
(endetn) Dari tempat ini dipindahkan ke ajat Hak 17:2: "sekarang kukembalikan kepada ibu". |
(0.43141126315789) | (2Sam 12:14) |
(endetn) Ditinggalkan "seteru2". Kata ini dalam naskah Hibrani bersifat tambahan untuk mentjegahkan "menghina Jahwe", jang merupakan hodjat. |
(0.43141126315789) | (2Sam 18:29) |
(endetn: ketika Joab mengutus hamba ini) diperbaiki menurut kiraan.Tertulis "ketika Joab mengutus hamba radja dan hamba baginda". |
(0.43141126315789) | (1Raj 6:17) |
(endetn: Kediaman) Kata ini dipindahkan dari aj. 1Ra 6,20menurut terdjemahan2 kuno. |
(0.43141126315789) | (2Raj 10:25) |
(endetn) Bagian terachir ajat ini rusak dan sukar untuk dipulihkan: "membuang para bentara dan djedjenang itu ...". |
(0.43141126315789) | (Neh 13:16) |
(endetn: Di Jerusjalem) dipindahkan kesini dari ajat ini dan kata "dan" ditinggalkan. |
(0.43141126315789) | (Yer 18:14) |
(endetn) Ajat ini sangat rusak dalam naskah Hibrani. Terdjemahan2 kuno djuga kabur sekali. Perbaikan2 dikirakan sadja. |
(0.43141126315789) | (Yer 39:3) |
(endetn: Negalsareser....) Nama2 ini dalam naskah Hibrani sangat katjau. Perbaikan dikirakan (lih. Yer 39:13). |
(0.43141126315789) | (Hos 7:4) |
(endetn) Seluruh ajat ini katjau sekali dan tidak dapat diartikan. Perbaikan2 kami kiraan belaka sebagaimana halnja dengan seluruh terdjemahan. |
(0.43141126315789) | (Kej 4:8) | (jerusalem: Marilah kita pergi ke padang) Kata-kata ini hilang dari naskah Ibrani dan diambil dari terjemahan-terjemahan kuno. |
(0.43141126315789) | (Kej 15:13) | (jerusalem) Ayat-ayat ini berupa tambahan (yang tua sekali) pada ceritera aseli yang berasal dari tradisi Yahwista. |
(0.43141126315789) | (Kej 24:67) | (jerusalem: Sara, ibunya) Kata-kata ini agaknya sebuah sisipan yang kemudian ditambahkan. Ishak membawa Ribka ke dalam kemahnya sendiri. |
(0.43141126315789) | (Kej 29:1) | (jerusalem) Kisah ini berasal dari tradisi Yahwista dan melanjutkan bab 28 serta berkaitan dengan Kej 27:41-45. |
(0.43141126315789) | (Kej 29:15) | (jerusalem) Kisah mengenai perkawinan-perkawinan Yakub ini berasal dari tradisi Yahwista dan melanjutkan Kej 29:1-14. |
(0.43141126315789) | (Kej 33:17) | (jerusalem: Sukot) Tempat ini mungkin terletak di Tell Akhsas sekarang. Nama Sukot berarti: gubuk-gubuk (dari ranting-ranting). |
(0.43141126315789) | (Kej 35:1) | (jerusalem) Ceritera yang mengisahkan perjalanan Yakub dari Sikhem ke Hebron ini mengumpulkan berbagai tradisi yang bermacam-macam asal-usulnya. |
(0.43141126315789) | (Kej 38:8) | (jerusalem: sebagai ganti kakakmu) Ini sesuai dengan hukum (Levirat, tukar tikar) yang tercantum dalam Ula 25:5+. |
(0.43141126315789) | (Kej 47:27) | (jerusalem) Bagian ini berasal dari tradisi Yahwista, tetapi Kej 47:27-28 berasal dari tradisi Para Imam. |
(0.43141126315789) | (Kel 11:10) | (jerusalem: segala mujizat ini) Ialah kesembilan tulah yang menimpa bangsa Mesir, Kel 11:9-10 berasal dari tangan penyadur. |