Pindah ke halaman:
Pertama
Sebelumnya
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
Selanjutnya
Terakhir
Urutkan berdasar:
Relevansi | Kitab
(1.0101525142857) | (Luk 2:2) | (jerusalem: pendaftaran yang pertama kali) Harafiah: pendaftaran pertama. Pernah diusulkan terjemahan lain sebagai berikut: Pendaftaran ini melalui yang diadakan sewaktu Kirenius menjadi menjadi wali negeri Siria. Tetapi terjemahan ini sukar dipertahankan ini sukar dipertahankan mengingat tata bahasa Yunani. Keadaan historis sebenarnya sangat kabur dan tidak diketahui dengan baik. Kebanyakan penyelidik menempatkan pendaftaran yang diadakan Kirenius dalam tahun 6 Mas. Tetapi ini hanya berdasarkan keterangan yang disampaikan oleh Yosefus dan tepatnya keterangan ini sangat diragukan, bdkKis 5:37+. Keterangan yang paling dapat diterima adalah: Pendaftaran penduduk (yang diadakan sehubungan dengan pajak yang mau ditarik) yang disebutkan Lukas ini diadakan dalam tahun 8-6 seb. Mas., sebagai bagian pendaftaran yang diadakan di seluruh wilayah kekuasaan Roma; di Palestina pendaftaran itu diurus oleh Kirenius yang secara khusus ditugaskan untuk mengadakannya di situ. Adalah mungkin bahwa Kirenius menjadi wali negeri Siria antara tahun 4-1 seb. Mas. Kalau demikian maka Lukas dengan menyebutkan Kirenius hanya mau memberikan penanggalan secara umum saja. Sudah pasti Yesus lahir sebelum Herodes Agung mati (th. 4 seb, Mas.) jadi sekitar tahun 8-6 seb.tarikh Kristen yang ditentukan oleh Dionisius Exiguus (si Kerdil) dalam abad VI. Hanya Dionisius menghitung sedikit salah; lihat Luk 3:1+. |
(1.0101525142857) | (Luk 2:14) | (jerusalem: di antara manusia yang berkenan kepadaNya) Maksudnya: manusia yang menjadi sasaran perkenanan atau kerelaan dan kasih-karunia Allah. Terjemahan yang dahulu lazim (berdasarkan pada terjemahan Latin Vlg) manusia yang berkehendak baik, kurang tepat. Terjemahan lain mungkin: damai sejahtera di bumi dan di antara manusia perkenanan/kerelaan (ilahi). |
(1.0101525142857) | (Luk 2:22) | (jerusalem: waktu pentahiran) Harafiah: waktu pentahiran mereka. Menurut hukum Taurat hanya ibu saja perlu ditahirkan (karenanya ada naskah yang berbunyi; pentahirannya), sedangkan anak harus ditebus. Lukas dengan saksama mencatat bahwa orang tua Yesus (sama seperti orang tua Yohanes) menepati segala aturan hukum Taurat. Membawa anak itu ke Bait Allah tidak diwajibkan, tetapi boleh juga, Bil 18:15. Oleh orang saleh dianggap pantas, bdk 1Sa 1:24-28. Lukas menarik perhatian kepada ibadat Yesus yang pertama di Kota Suci, sebab dalam pandangan Lukas Kota itu memang penting karena menjadi tempat terjadinya peristiwa Paskah dan titik tolak pemberitaan Injil oleh jemaat, bdk Luk 2:38+; Kis 1:4+. |
(1.0101525142857) | (Luk 4:16) | (jerusalem) Jalannya cerita ini terganggu: tidak jelas mengapa "semua orang" yang keheranan mengagumi Yesus, Luk 4:22, lalu kesal hati, Luk 4:22,28-29. Gangguan itu disebabkan oleh susunan cerita itu. Mula-mula ada sebuah cerita tentang Yesus yang mengunjungi rumah ibadat di Nazaret, bdk Mat 4:13, atau Nazara, Luk 4:16 (Yunaninya) dan yang khotbahnya diterima dengan baik. Ini terjadi waktu Yesus baru mulai berkarya, bdk Mar 1:21-22. Kemudian cerita itu disadur dengan ditambah dan ditempatkan pada waktu lain dalam hidup Yesus, Mat 13:53-58; Mar 6:1-6, untuk menampung kenyataan bahwa Yesus yang mula-mula diterima baik kemudian tidak dimengerti lagi dan ditolak oleh rakyat. Cerita yang majemuk itu disadur oleh Lukas menjadi sebuah kisah yang mengesankan. Lukas tetap menempatkannya pada awal karya Yesus sebagai pendahuluan dan lamban karya Yesus yang penuh kasih-karunia tetapi ditolak oleh bangsaNya sendiri. |
(1.0101525142857) | (Luk 6:20) | (jerusalem) Wejangan (khotbah di bukit) ini, sebagaimana disajikan oleh Lukas, jauh lebih pendek dari pada yang disajikan Matius. Sebab Lukas tidak menambah wejangan Yesus yang lain, seperti dibuat oleh Matius, dan malahan menghilangkan bagian-bagian yang cirinya terlalu Yahudi, sehingga tidak dapat menarik perhatian para pembaca Lukas, bdk Mat 5:1+. |
(1.0101525142857) | (Luk 7:35) | (jerusalem: oleh semua orang yang menerimanya) Harafiah: anak-anaknya. Tetapi menurut gaya bahasa Ibrani "anak" berarti juga: orang yang mengikuti, menganut atau menerima hikmat Allah. Hikmat Allah ialah Allah sendiri yang maha hikmat, bdk Ams 8:22, dan anak-anaknya tidak lain kecuali mereka mengakui dan menyambut baik karya Allah. Ada sebuah var yang berbunyi: oleh perbuatannya, bdk Mat 11:19+. |
(1.0101525142857) | (Luk 10:6) | (jerusalem: orang yang layak menerima damai-sejahtera) Terjemahan ini menguraikan ungkapan (yang berbau Ibrani): anak damai sejahtera, tetapi artinya: orang yang layak menerimanya. Ungkapan "damai-sejahtera" (dalam bahasa Yunani/Ibrani hanya satu kata saja) mengandung arti: segala sesuatunya yang baik di bidang jasmaniah dan di bidang rohaniah. Ucapan salam mengharapkan (dan mendoakan) semuanya itu bagi orang yang diberi salam itu. Bdk Yoh 14:27. |
(1.0101525142857) | (Luk 10:42) | (jerusalem: tetapi hanya satu saja yang perlu) Naskah-naskah dalam bagian kalimat ini cukup kacau-balau. Terjemahan ini mengikuti beberapa naskah tertentu. Ada lain naskah yang berbunyi: tetapi hanya sedikit saja yang perlu. Tetapi yang paling baik kiranya naskah-naskah yang berbunyi sebagai berikut: tetapi hanya sedikit saja yang perlu, bahkan hanya satu saja. Kalau demikian maka Yesus beralih dari keperluan untuk perjamuan (hanya sedikit) kepada satu-satunya yang perlu (hanya satu saja). Begitu makna ungkapan itu jauh lebih jelas. |
(1.0101525142857) | (Luk 11:13) | (jerusalem: Roh Kudus) Ini mengganti "yang baik" dalam Mat 7:11. Memanglah Roh Kudus adalah yang paling baik. |
(1.0101525142857) | (Luk 11:53) | (jerusalem) Perlawanan dari pihak musuh Yesus terus meningkat. Lebih baik dari Markus, Lukas memperhatikan peningkatan permusuhan yang terus-menerus, Luk 6:11; 11:53-54; 19:48; 20:19-20; 22:2. |
(1.0101525142857) | (Luk 16:1) | (jerusalem) Bab ini mengumpulkan dua perumpamaan dan beberapa perkataan Yesus mengenai penggunaan uang secara baik dan buruk. Luk 16:16-18. mengenai tiga pokok yang berbeda-beda dan mengganggu susunan ini. |
(1.0101525142857) | (Luk 16:26) | (jerusalem: jurang) Jurang itu melanggar melambangkan bahwa baik orang pilihan maupun orang hukuman tidak dapat merobah keadaannya. |
(1.0101525142857) | (Luk 22:4) | (jerusalem: kepala-kepala pengawal Bait Allah) Ialah perwira-perwira polisi Bait Allah; mereka semua berkebangsaan Yahudi dan dari Suku Lewi. Bdk Kis 4:1. |
(1.0101525142857) | (Luk 22:66) | (jerusalem) Menurut Markus dan Matius Yesus dua kali dihadapkan ke pengadilan; menurut Lukas hanya sekali. Sidang Mahkamah Agama ini kiranya sidang di pagi hari dalam Balai Pengadilan di dekat Bait Allah. Bdk Mat 26:57+. |
(1.0101525142857) | (Luk 23:39) | (jerusalem: Kristus) Penjahat yang baik mengatakanNya "Raja", Luk 23:42. Seluruh perkara Yesus di hadapan pengadilan Yahudi dan Romawi mengenai kedua gelar itu, yang satu sebuah gelar keagamaan dan yang lain sebuah gelar politik. |
(1.0101525142857) | (Luk 24:12) | (jerusalem) Meskipun kebanyakan naskah tidak memuat ayat-ayat ini, namun perlu dipertahankan sebagai asli. Gaya bahasanya adalah baik gaya bahasa Lukas maupun gaya bahasa Yohanes. Baik Lukas maupun Yohanes menggunakan tradisi yang sama. Dalam Luk 24:24 kunjungan Petrus ini disinggung dan disarankan bahwa Petrus tidak seorang diri pergi ke kubur Yesus. |
(1.0101525142857) | (Luk 24:13) | (jerusalem: tujuh mil) Harafiah: enam puluh stadia (1 stadion = 185 meter). Var: seratus enam puluh stadia. Tetapi var ini kiranya kurang baik. |
(1.0101525142857) | (Luk 24:40) | (jerusalem) Meskipun ayat ini tidak terdapat dalam naskah-naskah yang baik, namun perlu dipertahankan sebagai asli |
(1.0101525142857) | (Luk 24:53) | (jerusalem: di dalam Bait Allah) Injil Lukas berhenti di Bait Allah, tempat dimulai juga; iapun berakhir dengan sukacita dan pujian kepada Allah. |
(1.0101525142857) | (Yoh 1:14) | (jerusalem: manusia) Harafiah: daging. Dengan menggunakan istilah itu, lih. Rom 7:5+. Yohanes menekankan bahwa Firman itu benar-benar termasuk umat manusia. Hal ini kerap kali ditonjolkan Yohanes. Kemudian orang berkata tentang "penjelmaan" (inkarnasi). Bdk 1Yo 4:2; 2Yo 7; demikianpun Paulus, Rom 1:3; Gal 4:4; Fili 2:7; Kol 1:19 |