(0.29562983333333) | (Yak 2:6) |
(ende) Orang tak sadar bahwa persahabatan dengan orang-orang kaja akan berbahaja bagi dirinja sendiri: si kaja mudah menipu mereka didepan pengadilan. |
(0.29562983333333) | (Yak 5:16) |
(ende) Mengaku didepan umum. Praktek ini rupanja didjalankan dengan maksud supaja orang-orang lain djuga turut berdoa memohon ampun bagi si pendosa. |
(0.29562983333333) | (1Ptr 1:11) |
(ende: Mereka menanjakan diri....) Nubuat para nabi berhubungan dengan suasana sekitar penebusan umat manusia. Dalam suasana sekitar itu termasuk djuga penderitaan dan kemuliaan Kristus. |
(0.29562983333333) | (1Ptr 4:12) |
(ende: Djanganlah...) Penderitaan adalah nasib jang lazim sekali bagi seorang kristen. Dan orang kristen harus gembira bila menderita, karena dengan itu, mereka ambil-bagian dalam penderitaan Kristus. |
(0.29562983333333) | (1Ptr 5:6) |
(ende: Tundukkanlah....) Orang kristen hendaknja taat dengan rendah hati kepada perintah-perintah Allah. Dan djika tiba waktunja, kerendahan hati itu akan dibalas oleh Tuhan. |
(0.29562983333333) | (2Ptr 3:5) |
(ende) Penulis menjerang adjaran sesat itu dengan menundjukkan bahwa segala sesuatu itu tidak menetap. Disebut kisah pentjiptaan dalam Genesis. Demi sabda Allah, dunia itu djadi. Ia dikelilingi oleh air. |
(0.29562983333333) | (Why 1:6) |
(ende: Kita suatu keradjaan para imam) Kita semua imam dalam arti, bahwa kita dengan tak henti-hentinja mempersembahkan kurban pudjaan untuk memuliakan Allah. |
(0.29562983333333) | (Why 4:3) |
(ende) Penulis segan mentjoba menggambarkan Allah. Ia menjatakan kesan-kesannja setjara sederhana sekali dengan kegembiraan dua djenis permata jang paling indah. |
(0.29562983333333) | (Why 11:2) |
(ende) 42 Bulan 1260 hari (Wah 11:3) sama dengan 3 setengah tahun, adalah angka tidak bulat, djadi melambangkan suatu waktu jang tidak genap dan pasti habisnja. |
(0.29562983333333) | (Why 17:1) |
(ende: Sundal besar) Itu djuga disini berarti kota serba kafir penuh kedjahatan, penjembahan dewa-dewa jang memang biasanja bertjampur dengan pelatjuran djuga. |
(0.29562983333333) | (Kej 21:9) |
(endetn: dengan Ishak anaknja sendiri) ditambah menurut Junani dan beberapa naskah Vulg. Hibrani: "melihat anak.... bermain-main" atau "mengedjek. (Lih. keterangan pada teks). |
(0.29562983333333) | (Kej 49:30) |
(endetn: beserta lapangannja) dipertahankan menurut teks Hibrani. |
(0.29562983333333) | (Ul 6:4) |
(endetn) Jun. mulai dengan: "Maka itulah ketetapan-ketetapan dan keputusan-keputusan jang diperintahkan Jahwe kepada anak-anak Israel di gurun, waktu mereka keluar dari Mesir." |
(0.29562983333333) | (Ul 33:2) |
(endetn) Jun.: "Ia dengan segera datang dari pegunungan Paran bersama beribu-ribuan orang dari Kadesj, disisi kananNja malaekat-malaekat menjertaiNja." |
(0.29562983333333) | (Yos 21:36) |
(endetn: Diseberang Jarden.... kota suaka para pembunuh) diperbaiki menurut terdjemahan Junani (Lih. Yos 20:8). Tertulis: "Dari suku Ruben: Beser dan dengan padang rumputnja". |
(0.29562983333333) | (Hak 16:13) |
(endetn) Diambil dari beberapa naskah terdjemahan Junani. Si penjalin naskah Hibrani lompat dari kata jang sama kepada kata jang sama dengan meninggalkan satu-dua baris. |
(0.29562983333333) | (1Sam 14:7) |
(endetn: sekehendak hati tuanku) "Hatiku seperti .....", diperbaiki menurut terdjemahan Junani. Tertulis: "didalam hati tuanku tjenderung kepada tuan"; "dengan tuan didalam hati tuan". |
(0.29562983333333) | (1Sam 23:6) |
(endetn: ia turut ... dst) menurut terdjemahan Junani. Hibrani: "di Ke'ila. Sebuah efod turun didalam tangannja (atau: dengan perantaraannja). |
(0.29562983333333) | (2Sam 13:39) |
(endetn: (Budi)) ditambahkan menurut beberapa terdjemahan Junani dan keterangan Jahudi (Targum). Dalam naskah Hibrani bentuk kata kerdja (perempuan), tidak tjotjok dengan subjektnja (Radja Dawud). |
(0.29562983333333) | (2Raj 5:26) |
(endetn: Bukankah) menurut terdjemahan2 kuno. Naskah Hibrani bukan pertanjaan. |