Hasil pencarian 1721 - 1740 dari 11048 ayat untuk
ini
(0.000 detik)
Pindah ke halaman:
Pertama
Sebelumnya
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
Selanjutnya
Terakhir
Urutkan berdasar:
Relevansi | Kitab
(0.43141126315789) | (Yes 1:4) | (jerusalem: Yang Mahakudus, Allah Israel) Nabi Yesaya gemar akan sebutan ini, bdk Yes 6:3+; Ima 17:1+. |
(0.43141126315789) | (Yes 3:18) | (jerusalem) Daftar perhiasan dan barang solekan ini mungkin sebuah sisipan. Beberapa kata Ibrani yang dipakai tidak diketahui artinya. |
(0.43141126315789) | (Yes 8:21) | (jerusalem) Ayat-ayat ini rupanya kutipan sebuah nubuat yang lebih luas. Pada umumnya ayat ini rupanya berbicara tentang seseorang yang melalui negeri yang hancur-lebur dan mengungkapkan kegelisahannya. Tetapi tidak jelaslah hubungan ayat-ayat ini dengan yang mendahului dan yang menyusul. Barangkali ayat-ayat ini bersangkutan dengan Yes 5:26-30. Sementara ahli menghubungkan Yes 8:22 dengan Yes 8:21. |
(0.43141126315789) | (Yes 15:2) | (jerusalem: Puteri Dibon naik) Ini menurut Targum dan terjemahan Siria. Dalam naskah Ibrani tertulis: Ia naik ke kuil dan ke Dibon. |
(0.43141126315789) | (Yes 23:4) | (jerusalem: benteng laut) Ini sebuah sisipan yang bersangkutan dengan Sidon. Dalam naskah Ibrani keterangan itu tergeser dari tempatnya yang wajar. |
(0.43141126315789) | (Yes 23:12) | (jerusalem: puteri Sion) Seharusnya: puteri Sidon. Hanya dalam 14 naskah terjemahan Yunani tertulis: puteri Sion. Dan ini pasti salah tulis. |
(0.43141126315789) | (Yes 28:27) | (jerusalem: eretan pengirik) Ini sebuah papan beroda tajam atau berbatu-batu tajam yang dipakai untuk mengirik gandum. |
(0.43141126315789) | (Yes 33:8) | (jerusalem: saksi-saksi) Ini menurut naskah dari Qumran (1 QIsa). Dalam naskah-naskah lain tertulis: kata-kata. |
(0.43141126315789) | (Yes 38:15) | (jerusalem: dan kuucapkan kepada TUHAN) Ini menurut Targum. Dalam naskah Ibrani tertulis: dan akan dikatakanNya kepadaku. |
(0.43141126315789) | (Yes 41:29) | (jerusalem: seperti tidak ada) Ini menurut naskah dari Qumran (1 QIsa) dan Targum. Dalam naskah-naskah lain terbaca: kemalangan. |
(0.43141126315789) | (Yes 49:14) | (jerusalem: Sion berkata) Bdk Yes 40:27. Seluruh bagian ini, Yes 49:14-26, banyak kesamaannya dengan Yes 60. |
(0.43141126315789) | (Yes 66:4) | (jerusalem: demikianlah.... sewenang-wenang) Terjemahan ini tidak pasti. Dalam terjemahan Yunani terbaca: demikianlah Akupun senang memperolok-olok mereka. |
(0.43141126315789) | (Yer 3:8) | (jerusalem: Dilihatnya) Ini menurut satu naskah Ibrani dan beberapa naskah terjemahan Yunani dan Siria. Dalam naskah-naskah lain tertulis: Kulihat. |
(0.43141126315789) | (Yer 5:20) | (jerusalem) Nubuat ini mungkin disampaikan di waktu paceklik akibat musim kemarau yang berlangsung terlalu lama, bdk Yer 5:24-25. |
(0.43141126315789) | (Yer 6:27) | (jerusalem: sebagai penguji) Dalam naskah Ibrani masih ditambah: suatu kota berkubu. Ini sebuah sisipan yang diambil dari Yer 1:18. |
(0.43141126315789) | (Yer 8:10) | (jerusalem) Ayat-ayat ini sebenarnya mengulang Yer 6:12-15 dan tidak terdapat dalam terjemahan Yunani. |
(0.43141126315789) | (Yer 8:18) | (jerusalem: Tidak tersembuhkan...) Naskah Ibrani kurang jelas dan diperbaiki dengan berbagai cara. Terjemahan Indonesia ini berdasarkan terjemahan Yunani. |
(0.43141126315789) | (Yer 9:3) | (jerusalem: dusta... dalam negeri) Ini menurut terjemahan Yunani. Dalam naskah Ibrani tertulis: dusta dan bukannya bagi kebenaran mereka kuasa. |
(0.43141126315789) | (Yer 11:21) | (jerusalem: nyawaku) Ini menurut terjemahan Yunani. Dalam naskah Ibrani tertulis: nyawamu |
(0.43141126315789) | (Yer 12:14) | (jerusalem) Bagian ini mengenai penghakiman atas bangsa-bangsa tetangga yang akhirnya selamat juga, bdk Yes 45:14+. |