(0.44371358823529) | (2Sam 24:6) | (jerusalem: ke Kadesy di negeri orang Het) Ini menurut beberapa naskah terjemahan Yunani. Naskah Ibrani tidak dapat dimengerti |
(0.44371358823529) | (2Taw 2:8) | (jerusalem: kayu cendana) Bdk 1Ra 10:11+. Menurut 1Raja-raja kayu itu didatangkan dari Ofir, tetapi menurut 2Tawarikh dari gunung Libanon, bdk 2Ta 9:10. |
(0.44371358823529) | (2Taw 34:18) | (jerusalem: Safan membacakan sebagian) Menurut 2Ra 22:10 Safan membacakan seluruh kitab yang ditemukan itu. Tetapi menurut pandangan si Muwarikh kitab itu tidak lain kecuali seluruh kitab Musa (Pentateukh) yang memang terlalu tebal untuk dibacakan dengan sekali jadi. |
(0.44371358823529) | (Ayb 24:12) | (jerusalem: orang yang hampir mati) Begitulah menurut terjemahan Siria. Dalam naskah Ibrani terbaca: orang laki-laki |
(0.44371358823529) | (Yer 47:1) | (jerusalem: Firaun) yang dimaksudkan mungkin Firaun Nekho (menurut sejarahwan Yunani Herodotus) yang menyebut Magdalos=Megido?, dan Kalutis =Gaza?) atau Firaun Hofra yang menurut Herodotus menyerang Tirus dan Sidon dan pada kesempatan itu barangkali menyerbu orang Filistin. |
(0.44371358823529) | (1Kor 1:26) | (jerusalem: menurut ukuran manusia) Harafiah: menurut daging. Tetapi ungkapan itu berarti: ditinjau dari segi manusiawi. Sementara membentangkan rencana Allah, Paulus dengan ejekan halus mengajak orang Korintus supaya jangan lupa daratan. |
(0.44371358823529) | (1Ptr 4:14) | (jerusalem: Roh kemuliaan) Sejumlah naskah menambah: dan kekuasaan |
(0.43925405882353) | (Ul 33:29) |
(bis: dan engkau ... mereka) dan engkau ... mereka diambil dari sebuah terjemahan kuno. Menurut naskah Ibrani dan engkau akan berjalan di bukit-bukit mereka. |
(0.43925405882353) | (Rut 1:14) |
(bis: lalu ia pun pulang) Menurut sebuah terjemahan kuno: lalu ia pun pulang; dalam naskah Ibrani tidak terdapat kata-kata itu. |
(0.43925405882353) | (Rut 4:8) |
(bis: lalu menyerahkannya kepada Boas) Menurut sebuah terjemahan kuno: lalu menyerahkannya kepada Boas; dalam naskah Ibrani kata-kata itu tidak ada. |
(0.43925405882353) | (Yes 7:15) |
(bis: makmur) makmur: Menurut naskah Ibrani: Ia akan minum susu dan madu. Makanan itu dihubungkan dengan permulaan sejarah Israel. |
(0.43925405882353) | (Yes 34:14) |
(bis: hantu malam) hantu malam: Hantu perempuan; menurut kepercayaan orang zaman dahulu, hantu itu tinggal di tempat-tempat yang sunyi. |
(0.43925405882353) | (Yeh 44:19) |
(bis: mencelakakan umat) mencelakakan umat: Menurut kepercayaan dahulu, orang-orang biasa akan celaka kalau menyentuh sesuatu yang telah dikhususkan untuk Tuhan. |
(0.43925405882353) | (Flp 2:10) |
(bis: di bawah bumi) di bawah bumi: Menurut anggapan pada waktu itu orang mati berada di tempat yang gelap di bawah bumi. |
(0.43925405882353) | (Why 1:18) |
(bis: dunia orang mati) dunia orang mati: Menurut anggapan pada waktu itu orang mati berada di tempat yang gelap di bawah bumi. |
(0.43925405882353) | (Kej 27:45) |
(ende) Kalau Jakub dibunuh, Esau pula harus dibunuh, menurut hukum balas-dendam jang berlaku pada bangsa-bangsa nomade. |
(0.43925405882353) | (Kej 43:33) |
(ende) Saudara-saudara Jusuf merasa heran, bagaimana mungkin tuan rumah mengatur tempat mereka duduk tepat menurut usia mereka. |
(0.43925405882353) | (Kel 8:1) |
(ende) Dalam terdjemahan Vulgat bahasa Latin mulailah disini fasal 8(Kel 8). Setiap bahala diuraikan menurut skema literer jang sama. |