Hasil pencarian 1761 - 1780 dari 8028 ayat untuk
dari
(0.001 detik)
Pindah ke halaman:
Pertama
Sebelumnya
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
Selanjutnya
Terakhir
Urutkan berdasar:
Relevansi | Kitab
(0.25286732142857) | (Kej 4:24) | (jerusalem: tujuh puluh tujuh kali lipat) Lagu ganas ini, Kej 4:23-24, memasyarakatkan seorang jago dari padang gurun. Lagu itu disisipkan ke dalam silsilah Kain keganasan semakin menjadi. |
(0.25286732142857) | (Kej 10:8) | (jerusalem: Nimrod) Ini ternyata seorang tokoh yang populer (lihat peribahasa yang tercantum dalam Kej 10:9). Agaknya ia seorang pahlawan dari daerah Mesopotamia. Tetapi tidak dapat diketahui lagi siapa dia. |
(0.25286732142857) | (Kej 14:1) | (jerusalem) Bab 14 ini tidak berasal dari ketiga sumber (Yahwista, Elohista, Para Imam) yang dimanfaatkan kitab Kejadian. tentang nilai historis para ahli berselisih pendapat. Rupanya bab ini di zaman agak belakangan disusun dengan meniru zaman dahulu. Nama keempat raja dari sebelah timur itu memang nama-nama kuno, tetapi tidak dapat disamakan dengan seorangpun tokoh dari zaman dahulu yang dikenal. Ditinjau dari segi ilmu sejarah tidak mungkin bahwa seorang raja Elam pernah menguasai kota-kota yang terletak di sebelah selatan Laut Asin dan menjadi pemimpin sebuah persekutuan yang mempersatukan seorang raja bangsa Amori (Amrafel), seorang raja bangsa Hori (Ariokh) dan seorang raja bangsa Het (Tideal). Maksud ceritera itu ialah menghubungkan Abraham dengan sejarah dunia dan memberinya juga kejayaan militer. |
(0.25286732142857) | (Kej 19:37) | (jerusalem: Moab) Secara kerakyatan nama Moab dan Amos diterangkan. Moab dihubungkan dengan kata Ibrani me'ab, artinya (berasal) dari ayah. Nama bani Amon dihubungkan dengan ben'ammi artinya: anak-anak sanak saudara. |
(0.25286732142857) | (Kej 36:20) | (jerusalem: orang Hori) Orang Hori, bdk Ula 2:12+, adalah penduduk asli negeri Seir. Nama mereka menjadi nama bapa leluhur mereka. Mereka diusir dari negerinya oleh bangsa Edom, Ula 2:12,22. |
(0.25286732142857) | (Kej 41:56) | (jerusalem: segala lumbung) Kata-kata ini diambil dari terjemahan Yunani dan Siria. Dalam naskah Ibrani tertulis: segalanya yang ada di dalamnya |
(0.25286732142857) | (Kej 49:19) | (jerusalem: Gad) Hampir setiap kata dalam ayat ini menyinggung nama Gad (gad gedud yeguddennu yagud). Suku Gad menetap di daerah di seberang sungai Yordan dan sering kali harus membela diri terhadap serbuan dari pihak suku-suku Badui. |
(0.25286732142857) | (Kel 1:1) | (jerusalem) Dalam bab 1 ini diceritakan sedikit tentang kehidupan kelompok-kelompok orang Israel di negeri Mesir. Kel 1:1-5 berasal dari tradisi Para Imam, sedangkan Kel 1:6-14 agaknya berasal dari tradisi Yahwista dan Kel 1:15 dst dari tradisi Elohista. Kehidupan kelompok-kelompok itu di negeri Mesir hanya diperhatikan pengarang suci sejauh berhubungan dengan sejarah penyelamatan yang hendak dituliskannya. Oleh karena itu pengarang hanya mencatat bahwa keluarga-keluarga keturunan Yakub makin bertambah besar jumlahnya dan bahwa mereka ditindas di negeri Mesir. Dengan kedua catatannya ini pengarang menyiapkan kisah mengenai keluaran Israel dari Mesir serta kisah mengenai diikatnya perjanjian di gunung Sinai. Di mana tempat kedua peristiwa itu dalam rangka sejarah dunia pada umumnya sudah dibahas dalam pengantar. |
(0.25286732142857) | (Kel 15:2) | (jerusalem: TUHAN) Ibraninya: Yah, ialah bentuk nama YHWH yang lain dari yang lazim |
(0.25286732142857) | (Kel 16:14) | (jerusalem: seperti sisik) Terjemahan ini tidak pasti. Naskah Ibrani berkata: sesuatu yang bundar atau: sesuatu yang kental. Embun beku dianggap embun yang mengental dan begitu jatuh dari langit, bdk Maz 147:16; Sir 43:19. |
(0.25286732142857) | (Kel 23:30) | (jerusalem: Sedikit demi sedikit) Kenyataan bahwa bangsa Israel hanya berangsur-angsur merebut negeri Kanaan dalam ayat-ayat ini dan dalam Ula 7:22 diterangkan secara lain dari dalam Hak 2:1+. |
(0.25286732142857) | (Kel 34:1) | (jerusalem) Bab 35 ini memuat kisah dari tradisi Yahwista mengenai pengikatan perjanjian di gunung Sinai. Berapa jauhnya perjanjian ini membaharui yang dahulu, bab 24, lih catatan pada Kel 32:1-34:25. |
(0.25286732142857) | (Bil 1:46) | (jerusalem: enam ratus tiga ribu lima ratus lima puluh) Waktu keluar dari Mesir umat Israel berjumlah 600.000 jiwa. Kedua angka tsb perlu diartikan dengan cara yang sama, bdk Kel 12:37+. |
(0.25286732142857) | (Bil 18:9) | (jerusalem: yang dibayar mereka kepadaKu) Persembahan-persembahan diambil dari apa yang dikurniakan Allah, bdk 1Ta 29:14, atau memulihkan rugi yang didatangkan kepada Tuhan, Ima 5:15 dst. Karena itu dikatakan bahwa "dibayar". |
(0.25286732142857) | (Bil 21:6) | (jerusalem: ular-ular tedung) Ini menterjemahkan kata Ibrani saraf. Menurut Yes 30:6 saraf (ular) itu ialah semacam ular yang bersayap dan naga terbang. Dari kata saraf itupun berasal nama Serafin dalam Yes 6:2-6. |
(0.25286732142857) | (Bil 29:1) | (jerusalem: hari peniupan serunai) Perayaan yang dibicarakan dalam Bil 29:1-6 ini barangkali sisa dari sebuah perayaan yang menghormati TUHAN Balatentara (terj: TUHAN semesta alam)(pesta perang) dan diadakan pada awal tahun. |
(0.25286732142857) | (Bil 31:1) | (jerusalem) Kisah ini berasal dari zaman belakangan (tradisi Para Imam). ia melanjutkan ceritera tentang peristiwa Peor dan memberi kesempatan untuk menyajikan peraturan-peraturan mengenai perang suci, pembagian jarahan dan pembagian Tanah Suci. |
(0.25286732142857) | (Bil 31:23) | (jerusalem: dengan air penyuci) Melakukan barang dari api adalah sebuah upacara kuno yang berbau kekafiran. Pada upacara kuno itu di sini ditambahkan upacara dengan air pentahiran. bdk Bil 19:1+. |
(0.25286732142857) | (Ul 3:11) | (jerusalem: dari besi) Mungkin dimaksudkan batu-batu yang mengandung besi. Boleh jadi disinggung kuburan-kuburan besar yang dibuat dengan batu-batu raksasa, seperti yang dijumpai di sekitar kota Aman. Sembilan hasta ialah l.k. empat meter. |
(0.25286732142857) | (Ul 21:17) | (jerusalem: dua bagian) Hukum yang mengutamakan anak sulung ini juga ditemukan dalam kitab-kitab hukum lain dari zaman itu dan di luar Israel. Bdk 2Ra 2:9 (di sini ungkapan itu mendapat arti kiasan). |