Hasil pencarian 1761 - 1780 dari 2354 ayat untuk
tertulis
[Pencarian Tepat] (0.000 detik)
Pindah ke halaman:
Pertama
Sebelumnya
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
Selanjutnya
Terakhir
Urutkan berdasar:
Relevansi | Kitab
| (0.43388809756098) | (Yeh 40:13) | (jerusalem: dari dinding belakang... yang lain) Naskah Ibrani diperbaiki. Tertulis: Dari atap kamar jaga yang satu sampai atapnya. |
| (0.43388809756098) | (Yeh 40:22) | (jerusalem: ada sebelah dalam) Ini menurut terjemahan Yunani. Dalam naskah Ibrani tertulis: di hadapannya (begitu juga dalam Yeh 40:26) |
| (0.43388809756098) | (Yeh 40:49) | (jerusalem: Orang dapat naik...) Ini menurut terjemahan Yunani. Dalam naskah Ibrani tertulis: tingkat-tingkat tangga yang naik ke situ. |
| (0.43388809756098) | (Yeh 42:4) | (jerusalem: dan panjangnya seratus hasta) Ini menurut terjemahan-terjemahan kuno. Dalam naskah Ibrani tertulis: sebuah jalan yang satu hasta (lebarnya). |
| (0.43388809756098) | (Yeh 42:16) | (jerusalem: lima ratus hasta) Ini menurut terjemahan-terjemahan kuno. Dalam naskah Ibrani tertulis: lima hasta tongkat-tongkat pengukur. |
| (0.43388809756098) | (Yeh 45:5) | (jerusalem: itulah kota-kotanya, tempat tinggal mereka) Ini menurut terjemahan Yunani. Dalam naskah Ibrani tertulis: lima kamar. |
| (0.43388809756098) | (Yeh 48:21) | (jerusalem: ke timur sampai) Dalam naskah Ibrani tertulis: persembahan khusus. Kata itu tidak terdapat dalam terjemahan Yunani dan perlu di perbaiki. |
| (0.43388809756098) | (Hos 10:6) | (jerusalem: Raja 'Agung') Dalam naskah Ibrani tertulis: Raja Yareb. bdk Hos 5:13+. |
| (0.43388809756098) | (Ob 1:12) | (jerusalem: memandang rendah saudaramu) Terjemahan lain: bersenang-senang memandang saudaramu |
| (0.43388809756098) | (Mi 1:5) | (jerusalem: Dosa kaum Yehuda) Ini menurut terjemahan Yunani dan Targum. Dalam naskah Ibrani tertulis: bukti-bukti pengorbanan. |
| (0.43388809756098) | (Mi 7:15) | (jerusalem: keluar dari Mesir) Bdk Yes 40:3+ |
| (0.43388809756098) | (Za 4:2) | (jerusalem: Jawabku) Dalam naskah Ibrani tertulis: jawabnya. Tetapi di pinggir naskah Ibrani dan dalam terjemahan Yunani terbaca: jawabku. |
| (0.43388809756098) | (Za 14:18) | (jerusalem: kepada mereka akan turun) Ini menurut terjemahan Yunani. Dalam naskah Ibrani tertulis: kepada mereka tidak akan turun. |
| (0.43388809756098) | (Mal 1:13) | (jerusalem: membawanya sebagai persembahan) Dalam naskah Ibrani tertulis: membawa persembahan TUHAN Dalam terjemahan Yunani terbaca: TUHAN semesta alam. |
| (0.42943782926829) | (Mi 6:16) | (jerusalem: Engkau telah berpaut) Begitu terbaca dalam terjemahan-terjemahan kuno. Dalam naskah Ibrani tertulis: Ia menjaga dirinya |
| (0.37575812195122) | (Yeh 31:3) | (jerusalem: Aku menyamakan engkau dengan pohon aras) Naskah Ibrani diperbaiki. Tertulis: Asyur merupakan pohon diperbaiki. Tertulis: Asyur merupakan pohon aras. Ini tidak ada artinya di sini. Agaknya kata Ibrani yang aselinya tertulis ialah theasysyur, artinya: pohon cemara. Kata itu jarang dipakai, bdk Yeh 27:6; Yes 41:19; 60:13. Kata itu pernah diterangkan dengan menambah kata yang biasa yaitu eres (pohon aras. lalu oleh seorang penyalin yang tidak mengertinya lagi kata theasysyur dirubah menjadi kata yang dikenal, yaitu asysyur. |
| (0.37190409756098) | (Hak 6:25) |
(bis: sapi yang terbaik) sapi yang terbaik: Dalam naskah Ibrani tertulis sapi yang kedua, yang berarti sapi yang terbaik karena sapi yang pertama adalah yang dikhususkan untuk TUHAN. |
| (0.37190409756098) | (Hak 11:37) |
(bis: jalan-jalan) jalan-jalan: Dalam naskah Ibrani tertulis turun ke pegunungan sebab pegunungan yang dimaksud di sini lebih rendah dari kota tempat tinggal gadis itu. |
| (0.37190409756098) | (Ul 6:6) |
(ende) Pada ajat ini telah disarankan tjita-tjita para nabi tentang hukum jang tidak hanja tertulis pada batu sadja melainkan djuga didalam hati. |
| (0.37190409756098) | (Ezr 5:3) |
(ende: rekan2nja) Kata jang tertulis disini dan ditempat lain djuga merupakan suatu gelar untuk pegawai2 Parsi dan maknanja tidak diketahui lagi. |


