Teks Tafsiran/Catatan Daftar Ayat
 
Hasil pencarian 1781 - 1800 dari 9318 ayat untuk Tidak (0.007 detik)
Pindah ke halaman: Pertama Sebelumnya 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 Selanjutnya Terakhir
Urutkan berdasar: Relevansi | Kitab
  Boks Temuan
(0.3389192173913) (Mzm 55:10) (jerusalem: mereka) Kurang jelas apakah dimaksud musuh yang menjaga kota supaya pendoa tidak dapat mengungsi, atau "kekerasan dan perbantahan" yang dipribadikan sebagai penjaga kota.
(0.3389192173913) (Mzm 55:19) (jerusalem: bersemayam) Yaitu sebagai hakim, bdk Maz 29:10; 93:2; Ula 33:27
(0.3389192173913) (Mzm 63:10) (jerusalem: makanan anjing hutan) Tidak dikubur semestinya dan dimakan binatang buas dianggap hukuman yang paling berat, Yes 18:6; Yer 7:33.
(0.3389192173913) (Mzm 73:27) (jerusalem: berzinah) Ini bahasa kiasan yang artinya: tidak setia pada Tuhan, terutama dengan menyembah dewa-dewa lain, bdk Hos 1:2+; Maz 106:39+.
(0.3389192173913) (Mzm 75:6) (jerusalem: peninggian itu) Ialah peninggian dalam penghakiman. Hanya Tuhan semata-mata yang mampu meninggikan orang benar terhadap "pembual". Tidak perlu mencari di timur, barat atau selatan (padang gurun).
(0.3389192173913) (Mzm 78:33) (jerusalem: dalam kesia-siaan) Artinya: perjalanan dan hidup di gurun tidak menghasilkan apa-apa yang berguna. Dan ini hukuman yang ditimpakan oleh Tuhan sendiri.
(0.3389192173913) (Mzm 78:67) (jerusalem: menolak kemah Yusuf) Tabut perjanjian tidak dikembalikan ke Silo, daerah suku Yusuf (kerajaan utara), tetapi dibawa ke wilayah Yehuda dan akhirnya ke Yerusalem, bdk Maz 87:2.
(0.3389192173913) (Mzm 88:13) (jerusalem: waktu pagi) Bdk Maz 5:4+; Maz 17:15+
(0.3389192173913) (Mzm 89:37) (jerusalem: seperti bulan) Bdk Maz 72:7+ Bulan di katakan "saksi setia" oleh karena dengan peredarannya yang tetap menyatakan bahwa apa yang ditetapkan Tuhan tidak berubah.
(0.3389192173913) (Mzm 91:4) (jerusalem: kepakNya) Bdk Maz 17:8+
(0.3389192173913) (Mzm 96:11) (jerusalem: langit) Makhluk-makhluk tidak berhayat diperorangkan. Kebenaran Tuhan melampaui puji-pujian yang mampu disampaikan pemazmur. Karena itu ia mengikutsertakan makhluk-makhluk lain dalam pujiannya.
(0.3389192173913) (Mzm 113:7) (jerusalem: debu) Mungkin dimaksudkan tempat sampah yang di waktu hujan menjadi lumpur di dekat pintu gerbang kota. Di sana bermalamlah kaum gelandangan yang tidak mampu membayar perumahan yang pantas.
(0.3389192173913) (Mzm 119:33) (jerusalem: sampai saat terakhir) Terjemahan ini tidak pasti. Terjemahan lain: sampai penghabisan, atau: untuk selama-lamanya, atau: dengan saksama, atau: sebagai ganjaran.
(0.3389192173913) (Mzm 119:89) (jerusalem: di sorga) Oleh karena firman Allah (ialah janjiNya) di sorga, maka tidak kena perubahan dsb yang terjadi di bumi, bdk Ams 8:12 dst.
(0.3389192173913) (Mzm 119:113) (jerusalem: bimbang hati) Terjemahan ini tidak pasti. Terjemahan lain: durjana. Mungkin dimaksudkan orang Yahudi yang hanya setengah hati setia pada agamanya dan condong mengikuti kebudayaan bangsa asing (Yunani).
(0.3389192173913) (Mzm 129:6) (jerusalem: seperti rumput) Maz 37:2+; Maz 90:6+; Yes 37:27
(0.3389192173913) (Mzm 139:18) (jerusalem: bersama-sama Engkau) Maksud naskah Ibrani kurang jelas. Mungkin: Meskipun banyak berusaha, namun pemazmur tetap sama saja pada Allah, tidak maju sedikitpun dalam memahami Tuhan.
(0.3389192173913) (Ams 1:16) (jerusalem) Ayat ini tidak terdapat dalam beberapa naskah terjemahan Yunani, yaitu yang paling baik. Karenanya ayat ini boleh dianggap sebuah sisipan yang diambil dari Yes 59:7+.


TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.06 detik
dipersembahkan oleh YLSA