Hasil pencarian 1801 - 1820 dari 4734 ayat untuk
(49-16) Tetapi
(0.008 detik)
Pindah ke halaman:
Pertama
Sebelumnya
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
Selanjutnya
Terakhir
Urutkan berdasar:
Relevansi | Kitab
(0.16936097297297) | (Est 2:7) | (jerusalem: Ester) Nama itu agaknya berasal dari bahasa Babel dan mengingatkan nama (dewi) Isytar, sama seperti nama Mordekhai mengingatkan nama (dewa) Marduk. Tetapi nama Ester barangkali juga berhubungan dengan kata Persia stareh (artinya: bintang). Nama Hasada adalah nama Ibrani dan berarti: pohon murad |
(0.16936097297297) | (Ayb 1:5) | (jerusalem: menguduskan mereka) Istilah ini, bdk Ima 11:1+, berarti: mengadakan upacara pentahiran buat menghapus segenap kenajisan yang membuat orang tidak mampu turut serta dalam ibadat |
(0.16936097297297) | (Ayb 5:7) | (jerusalem: manusia menimbulkan kesusahan bagi dirinya) Dalam naskah Ibrani tertulis: manusia dilahirkan bagi kesusahan. Tetapi ini sebaik-baiknya diperbaiki (hanya huruf hidup perlu dirubah) |
(0.16936097297297) | (Ayb 7:17) | (jerusalem) Dengan mengejek dan memutarbalikkan artinya pesajak rupanya mengutip Maz 8. Perhatian Allah bagi manusia diartikan sebagai pengawasan yang mencari-cari kesalahan. Pemazmur, Maz 139, menjadikan pengawasan Allah itu pokok andalannya, tetapi Ayub merasa dirinya diperlakukan oleh Allah sebagai musuh belaka yang terus dimata-matai. Dengan membantah sebuah pengertian yang membuat agama menjadi soal hukum dan dosa, pesajak mencari-cari Allah yang berbelaskasihan, Ayu 7:21. |
(0.16936097297297) | (Ayb 15:14) | (jerusalem: Masakan manusia bersih....) Elifas mengulang pikirannya dahulu, 4.17, dan pikiran Ayub, Ayu 14:4+. Tetapi diberinya arti lain. Kenajisan dasari manusia tidak lagi dianggap sebab mengapa manusia rapuh dan tidak tetap Ayu 4:17-19, dan iapun tidak memaafkan manusia yang mau tidak mau bersalah, Ayu 14:1-4. Sebaliknya, kenajisan dasari itu menjadi sumber dosa berat yang memuncak dalam kefasikan. |
(0.16936097297297) | (Ayb 19:26) | (jerusalem: Juga... sangat rusak) Dalam naskah Ibrani tertulis: sesudah kulitku di belakang kulitku mereka rusakkan. Artinya tidak jelas dan naskahnya kiranya rusak. Ada macam-macam usul perbaikan yang semua kiraan belaka. Salah satu usul ialah: sesudah aku bangkit ia menempatkan aku di sisiNya |
(0.16936097297297) | (Ayb 41:1) | (jerusalem: buaya) Dalam naskah Ibrani tertulis: lewiatan, bdk Ayu 3:8+. Aslinya Lewiatan seekor binatang (ular, naga) raksasa dari mitologi, yang dianggap hidup terus di dalam laut. Nama itu di sini dipakai untuk menyebut buaya. Tetapi binatang ini (lambang Mesir, Yeh 29:3 dst; Yeh 32:2 dst)tetap mengingatkan raksasa mitologis itu, yang dikalahkan Allah pada awal penciptaan, Ayu 7:12+. Lewiatan sendiri mengibaratkan kuasa yang melawan Allah. |
(0.16936097297297) | (Ayb 42:3) | (jerusalem: FirmanMu) Kata ini ditambah oleh penterjemah, supaya kalimat berikut yang nampaknya sebuah kutipan, tidak terasa janggal. Memang kalimat itu hampir secara harafiah ditemukan dalam Ayu 38:2. tetapi tambahan "FirmanMu", agaknya tidak perlu juga. Dengan mengutip firman Allah Ayub menyatakan: Akulah yang menyelubungkan keputusan |
(0.16936097297297) | (Mzm 26:8) | (jerusalem: kemuliaanMu) Ialah kehadiran Allah, bdk Kel 24:16+; Bil 14:21, sebagai penyelamat dan penolong. Dahulu kemuliaan Tuhan adalah awan bercahaya, tanda kehadiranNya, Kel 16:10; Maz 85:10, yang masuk ke dalam bait Allah 1Ra 8:10. Tetapi kemudian ungkapan itu berarti: kehadiran Tuhan yang entah bagaimana menyatakan diri kuat-kuat, bdk Maz 3:4+; Maz 85:10+. |
(0.16936097297297) | (Mzm 28:8) | (jerusalem: umatNya) Harafiah: bagi mereka. Tetapi yang kiranya dimaksud ialah umat (orang-orang benar) seperti terbaca dalam beberapa naskah Ibrani |
(0.16936097297297) | (Mzm 42:5) | (jerusalem: Mengapa) Pemazmur mengajak dirinya (jiwaku) supaya jangan bersedih hati, tetapi percaya pada Allah saja |
(0.16936097297297) | (Mzm 61:3) | (jerusalem: menara yang kuat) Ini menyinggung bait Allah, bdk Maz 27:5. Sebab bait Allah memang tempat khusus bagi orang Lewi dan untuk itulah ia hidup. |
(0.16936097297297) | (Mzm 71:16) | (jerusalem: Aku datang dengan keperkasaan-keperkasaan Tuhan) Maksud naskah Ibrani tidak jelas. Mungkin: Aku datang (ke tempat kudus) berkat kepercayaan Tuhan, ialah pertolongan yang dikerjakan keperkasaan Tuhan. Mungkin pula: Aku datang ke keperkasaan Tuhan, artinya: ke tempat keperkasaan Tuhan, tempat kudus. Terjemahan lain: Aku hendak mulai dengan (menceritakan) keperkasaan-keperkasaan Tuhan |
(0.16936097297297) | (Mzm 76:5) | (jerusalem: tidurnya) Ini agaknya menyinggung malam yang disebut 2Ra 19:35. Tetapi tidur itu juga bahasa kiasan yang berarti; mati, bdk Maz 13:4; Yer 51:39,57; Neh 3:18. |
(0.16936097297297) | (Mzm 97:1) | (jerusalem: TUHAN adalah Raja) Puji-pujian ini, sama seperti Maz 96 (sebagian), memuliakan Tuhan sebagai Raja, bdk Maz 47+, tetapi sebagai Raja yang di akhir zaman menampakkan diri sebagai Hakim dunia semesta. Sajak ini sangat terpengaruh oleh mazmur-mazmur lain, bdk Maz 18:8-9+; Maz 47:2; 50:3; 68:3; 77:17, dll. |
(0.16936097297297) | (Mzm 129:1) | (jerusalem: Terluput dari kesesakan) Doa kepercayaan ini menyatakan bahwa umat Israel sejak awal mula dianiaya dan ditindas musuh-musuhnya, Maz 129:1-3, tetapi juga selalu ditolong Tuhan, Maz 129:4. Karena itu pemazmur yakin bahwa demikianpun akan terjadi di masa mendatang, padahal musuh akan jatuh binasa, Maz 129:5-8. |
(0.16936097297297) | (Mzm 130:1) | (jerusalem: Seruan dari dalam kesusahan) Ini ratapan dan doa tobat, bdk Maz 6+, terutama mengungkapkan pengharapan pendoa pada Allah, Penyayang dan Pengampunan. Pemazmur insaf akan kedosaannya, Maz 130:1-3, namun tetap menaruh percaya pada Tuhan yang berbelas kasih, Maz 130:4-6. Berdasarkan kepercayaan itu pemazmur mengajak umat supaya juga tetap percaya, kendati dosanya, Maz 130:7-8. |
(0.16936097297297) | (Mzm 140:1) | (jerusalem: Doa minta perlindungan terhadap orang-orang jahat) Ratapan dan permohonan ini diucapkan seorang benar yang dikejar-kejar kaum sebangsanya, Maz 140:2-4,6. Tetapi penuh kepercayaan pemazmur menghadap Tuhan minta tolong, Maz 140:5,7-9,13 dan ia mohon semoga musuh dihukum dengan keras, Maz 140:10-12; bdk Maz 5:11+ Mazmur 140 agak serupa dengan Maz 64:1-10; 69:1-36; 142:1-7. |
(0.16936097297297) | (Mzm 149:4) | (jerusalem: rendah hati) Bdk Zef 2:3+; Zef 3:12; Mat 5:3+ Orang rendah hati (atau: miskin) ialah orang-orang Israel yang takluk kepada kehendak Allah yang pasrah kepadaNya, tidak mengandaikan dirinya tetapi Tuhan semata-mata. Lih Yes 49:13; 61:9; 62:4-5; 1Sa 2:8; Maz 149:8-9+ |