Hasil pencarian 1801 - 1820 dari 15576 ayat untuk
dan
[Pencarian Tepat] (0.000 detik)
Pindah ke halaman:
Pertama
Sebelumnya
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
Selanjutnya
Terakhir
Urutkan berdasar:
Relevansi | Kitab
(0.41081055555556) | (Ayb 9:19) | (jerusalem: menggugat Dia) Begitulah menurut terjemahan Yunani dan Siria. Dalam naskah Ibrani tertulis: menggugat aku. |
(0.41081055555556) | (Ayb 19:4) | (jerusalem: kesesatanku itu) Ialah kesesatan, bdk Ayu 6:24+, yang menyebabkan dan menjelaskan penderitaan Ayub. |
(0.41081055555556) | (Ayb 21:13) | (jerusalem: mereka turun) Begitulah menurut terjemahan Siria dan latin Vulgata. Dalam naskah Ibrani tertulis: mereka terkejut. |
(0.41081055555556) | (Ayb 33:24) | (jerusalem: Lepaskan dia) Begitulah menurut terjemahan Siria dan latin Vulgata. Naskah Ibrani tidak jelas. |
(0.41081055555556) | (Ayb 34:20) | (jerusalem: orang dikejutkan...) Naskah Ibrani rusak dan terjemahan dikira-kirakan saja. |
(0.41081055555556) | (Ayb 35:5) | (jerusalem: lebih tinggi dari padamu) maksudnya: Jika langit dan awan di luar jangkauan Ayub, apa lagi Allah. |
(0.41081055555556) | (Ayb 41:20) | (jerusalem: yang mendidih...) Naskah Ibrani kurang jelas dan terjemahannya dikira-kirakan saja. |
(0.41081055555556) | (Mzm 2:9) | (jerusalem) Secara tradisionil Raja-Mesias digambarkan di sini sebagai pejuang dan pemenang berdasarkan pertolongan Tuhan. |
(0.41081055555556) | (Mzm 6:3) | (jerusalem: jiwaku) Kata Ibrani "nefesy" yang diterjemahkan dengan "jiwa" berarti: hembusan, semangat kehidupan, bdk Kej 2:7+, dan dengan arti lebih luas: kerongkongan. Ia menjadi prinsip kehidupan dan menghilangkan pada saat makhluk yang hidup mati. Kata "jiwa" kerap kali juga searti dengan "manusia" (atau binatang) yang bernyawa, Kel 12:5; 14:21; Kel 1:5; 12:4, dll, atau manusia (binatang) dalam pelbagai fungsi kehidupan, baik badaniah maupun rohaniah yang saling berhubungan, bdk Kej 2:21+. Ungkapan "jiwaku" sering kali sama artinya dengan "diriku", bdk Maz 3:3; 44:26; 124:7; Kej 12:13; Kel 4:19; 1Sa 1:26; 18:1-3, dll, sama seperti ungkapan "hidupku", "wajahku", "kemuliaanku". Kata "jiwa" yang berbeda-beda artinya itu masih dipakai demikian dalam Perjanjian Baru (Yunaninya: psikhe), bdk Mat 2:20; 10:28; 16:25-26; 1Ko 2:14+; 1Ko 15:44+ |
(0.41081055555556) | (Mzm 22:14) | (jerusalem) Bahasa kiasan dan perhebat ini berarti: merasa lelah, letih-lesu, tidak berdaya. |
(0.41081055555556) | (Mzm 23:2) | (jerusalem: air yang tenang) Ialah perigi atau waha tempat domba dapat minum dan beristirahat. |
(0.41081055555556) | (Mzm 25:4) | (jerusalem: jalan-jalanMu) Di sini jalan-jalan berarti perintah dan hukum Tuhan. |
(0.41081055555556) | (Mzm 26:10) | (jerusalem: perbuatan mesum) Yang dimaksud ialah perbuatan tidak adil, yang merugikan sesama manusia dan sangat memalukan. |
(0.41081055555556) | (Mzm 30:6) | (jerusalem: Dalam kesenanganku) Maksudnya: waktu masih sehat dan kuat pemazmur percaya pada dirinya bahwa tetap sehat dan kuat. |
(0.41081055555556) | (Mzm 33:4) | (jerusalem: benar) Artinya: dapat dipercaya dan pasti terlaksana, sebab Tuhan setia pada firmannya. |
(0.41081055555556) | (Mzm 35:16) | (jerusalem: dengan fasik....) Naskah Ibrani nampaknya rusak dan terjemahan dikira-kirakan saja. |
(0.41081055555556) | (Mzm 46:5) | (jerusalem: menjelang pagi) Pagi hari merupakan saat istimewa untuk mendapat anugerah tuhan, bdk Maz 17:15+; Maz 5:4+ |