Teks Tafsiran/Catatan Daftar Ayat
 
Hasil pencarian 1861 - 1880 dari 2354 ayat untuk tertulis [Pencarian Tepat] (0.004 detik)
Pindah ke halaman: Pertama Sebelumnya 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 Selanjutnya Terakhir
Urutkan berdasar: Relevansi | Kitab
  Boks Temuan
(0.37190409756098) (2Raj 16:15) (jerusalem: adalah urusanku) Terjemahan ini tidak pasti. Secara harafiah tertulis: bagiku untuk memeriksa. Apakah yang diperiksa tidak jelas (isi perut binatang korban?).
(0.37190409756098) (2Raj 17:27) (jerusalem: yang telah kamu angkut) Dalam Targum terbaca: yang telah kuangkut
(0.37190409756098) (2Raj 25:6) (jerusalem: yang menjatuhkan hukuman) Begitulah menurut terjemahan-terjemahan kuno dan Yer 52:9. Dalam naskah Ibrani tertulis: mereka menjatuhkan hukuman. Zedekia dihukum sebagai raja taklukan yang durhaka.
(0.37190409756098) (1Taw 2:18) (jerusalem: Yeriot dari Azuba, isterinya) Begitulah menurut terjemahan-terjemahan kuno. Dalam naskah Ibrani tertulis: Azuba isteri dan Yeriot, tetapi bdk 1Ta 2:19.
(0.37190409756098) (1Taw 3:15) (jerusalem: Yohanan) Dalam beberapa naskah Ibrani tertulis: Yoahas
(0.37190409756098) (2Taw 9:14) (jerusalem: yang dibawa oleh saudagar-saudagar) Begitulah menurut terjemahan Siria dan 1Ra 10:15 (terjemahan Yunani). Dalam naskah Ibrani tertulis orang-orang para saudagar.
(0.37190409756098) (2Taw 20:2) (jerusalem: Edom) Dalam naskah Ibrani tertulis: Aram. Tetapi Edom dan Aram (huruf-huruf mati tulisan Ibrani hampir sama) kerap kali tertukar.
(0.37190409756098) (2Taw 36:9) (jerusalem: delapan belas tahun) Begitulah menurut terjemahan-terjemahan kuno dan 2Ra 24:8. Dalam naskah Ibrani tertulis: delapan tahun.
(0.37190409756098) (Ezr 7:19) (jerusalem: di hadapan Allah di Yerusalem) Ini menurut terjemahan Yunani dan 3Ezr 8:17. Dalam naskah Ibrani tertulis: di hadapan Allah Yerusalem.
(0.37190409756098) (Ezr 10:3) (jerusalem: perempuan itu) Dalam 3Ezr 8:90 dan satu naskah Ibrani terbaca: perempuan asing itu
(0.37190409756098) (Ezr 10:19) (jerusalem: sebagai korban penebus salah) Ini menurut terjemahan Yunani dan 3Ezr 9:20. Dalam naskah Ibrani tertulis: mereka yang bersalah.
(0.37190409756098) (Neh 2:1) (jerusalem: bulan Nisan tahun kedua puluh) Ialah bulan Maret/April th 445 seb Mas
(0.37190409756098) (Neh 3:20) (jerusalem: memperbaiki) Dalam naskah Ibrani tertulis: menyalakan memperbaiki. Ini jelas salah tulis. Kata "menyalakah" itu tidak ada dalam beberapa naskah Ibrani dan terjemahan Yunani.
(0.37190409756098) (Neh 9:17) (jerusalem: di Mesir) Ini menurut terjemahan Yunani. Dalam naskah Ibrani tertulis: dalam kedurhakaan
(0.37190409756098) (Ayb 4:2) (jerusalem: bila orang mencoba berbicara kepadamu) Begitulah menurut terjemahan-terjemahan Yunani buatan Akwilda. Simakhus dan Teodotion. Dalam naskah Ibrani tertulis: Adakah orang mencoba berbicara kepadamu?
(0.37190409756098) (Ayb 18:13) (jerusalem: Kulit tubuhnya dimakan penyakit) Dalam naskah Ibrani tertulis: ia makan bagian-bagian kulit tubuhnya
(0.37190409756098) (Ayb 22:17) (jerusalem: Yang Mahakuasa) Bdk Ayu 5:17+
(0.37190409756098) (Ayb 22:29) (jerusalem: Karena Allah... angkuh) Dalam naskah Ibrani tertulis: mereka merendahkan, lalu engkau berkata: keangkuhan hati. Tetapi ini tidak ada artinya sehingga perlu diperbaiki.
(0.37190409756098) (Ayb 27:18) (jerusalem: sarang laba-laba) Dalam naskah Ibrani tertulis: ngengat. Sarang laba-laba (ngengat) dan "gubuk yang dibuat penjaga" melambangkan kerapuhan dan ketidakmantapan.
(0.37190409756098) (Ayb 31:12) (jerusalem: api yang memakan habis) Harafiah: api kebinasaan, Ibraninya: abaddon, bdk Ayu 26:6+


TIP #13: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [SEMUA]
dibuat dalam 0.06 detik
dipersembahkan oleh YLSA