Hasil pencarian 1881 - 1900 dari 8028 ayat untuk
dari
[Pencarian Tepat] (0.011 detik)
Pindah ke halaman:
Pertama
Sebelumnya
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
Selanjutnya
Terakhir
Urutkan berdasar:
Relevansi | Kitab
(0.25286732142857) | (Hag 1:7) | (jerusalem) Ayat ini di sini kurang pada tempatnya. Hag 1:1-11 barangkali menyatukan dua kesatuan tersendiri yang dua-duanya berasal dari nabi Hagai yaitu Hag 1:1-6,8 dan Hag 1:7,9-11. |
(0.25286732142857) | (Za 5:11) | (jerusalem: Ke tanah Sinear ...) Pada zaman keselamatan Tanah Suci akan bersih dari kejahatan penghinaan Allah (yang diperorangkan sebagai perempuan). Kejahatan itu menjadi sebuah berhala yang baginya didirikan sebuah kuil di negeri Sinear (ialah Babel), yang menjadi pusat dunia kafir. |
(0.25286732142857) | (Za 9:8) | (jerusalem: rumahKu) ialah negeri Palestina, bdk Hos 8:1; 9:15; Yer 12:7 dst |
(0.25286732142857) | (Za 10:10) | (jerusalem: tanah Mesir) Mesir dan Asyur di sini hanya melambangkan semua bangsa yang menindas umat Israel |
(0.25286732142857) | (Za 11:7) | (jerusalem: pedagang-pedagang domba) Ini menurut terjemahan Yunani. Dalam naskah Ibrani tertulis: domba-domba yang paling miskin (harafiah: yang miskin-miskin (dari) domba-domba). Demikianpun halnya dalam Zak 11:11. |
(0.25286732142857) | (Mat 1:25) | (jerusalem) Ayat ini tidak mengatakan apa-apa mengenai masa kemudian dari kelahiran Yesus, sehingga juga tidak mengatakan bahwa Maria tetap perawan. Tetapi Injil dan Tradisi Gereja mengandaikan keperawanan tetap itu. Mengenai "saudara-saudara Yesus", bdk Mat 12:46+. |
(0.25286732142857) | (Mat 2:22) | (jerusalem: Arkhelaus) Arkhelaus (bersama dengan Herodes Antipas) adalah putera Herodes dan isterinya Maltake. Ia menjadi raja wilayah Yudea dari th. 4 sebelum Masehi sampai th. 6 Masehi |
(0.25286732142857) | (Mat 6:13) | (jerusalem: yang jahat) Ini dapat dimengerti baik sebagai (orang) yang jahat, yaitu Iblis, maupun sebagai "apa yang jahat", kejahatan |
(0.25286732142857) | (Mat 6:22) | (jerusalem) Dengan cahaya mata yang sehat atau sakit menerangi atau tidak menerangi tubuh, dibandingkan cahaya rohani yang menerangi hati: kalau cahaya itu sendiri menjadi gelap, maka kebutaan rohani itu jauh lebih mencelakakan dari kebutaan badani. |
(0.25286732142857) | (Mat 9:13) | (jerusalem: bukan persembahan) Allah mengutamakan sikap hati yang jujur dan berbelas kasih dari pada pelaksanaan hukum Taurat yang ketat tapi lahiriah belaka. Ini sebuah pikiran pokok yang kerap diketengahkan para nabi, Amo 5:21. |
(0.25286732142857) | (Mat 9:15) | (jerusalem: mempelai itu bersama mereka) Mempelai itu ialah Yesus dan teman-temanNya tidak dapat berpuasa oleh karena berkat Yesus zaman Mesias sudah dimulai |
(0.25286732142857) | (Mat 10:6) | (jerusalem: domba-domba yang hilang dari umat Israel) Oleh karena ahli waris pilihan dan janji maka orang Yahudi perlu paling dahulu ditawari keselamatan di zaman Mesias; tetapi bdk Kis 8:5; Kis 13:5+. |
(0.25286732142857) | (Mat 11:11) | (jerusalem: lebih besar dari padanya) Ini hanya oleh karena termasuk ke dalam Kerajaan, sedangkan Yohanes sebagai perintis hanya di depan pintunya. Perkataan Yesus ini tidak memperlawankan orang, melainkan dua zaman: zaman Kerajaan secara mutlak melampaui yang mendahului dan menyiapkannya. |
(0.25286732142857) | (Mat 12:40) | (jerusalem: tiga hari tiga malam) Ungkapan ini begitu saja diambil dari Yun 2:1 dan secara harafiah tidak sesuai dengan jangka waktu antara wafat Yesus dan kebangkitanNya. |
(0.25286732142857) | (Mat 13:38) | (jerusalem: anak-anak Kerajaan....anak-anak si jahat) Ungkapan-ungkapan ini diambil dari bahasa Ibrani/Aram. Artinya: mereka yang menaklukkan diri kepada Pemerintahan Allah dan mereka yang takluk kepada Iblis. |
(0.25286732142857) | (Mat 22:37) | (jerusalem) Kedua hukum (kasih kepada Allah, kasih kepada sesama manusia) itu tergabung juga dalam "Didakhe", Mat 1:2. Boleh jadi karangan itu mengambil alih hal itu dari ajaran Yahudi tentang "Dua Jalan", bdk Mat 7:13+. |
(0.25286732142857) | (Mat 24:51) | (jerusalem: membunuh dia) Ungkapan itu sukar dimengerti: Kiranya harus diartikan sebagai kiasan. Dapat juga diterjemahkan: membelahnya, atau: menghukumnya dengan keras. Barangkali dapat dimengerti sebagai: memisahkan diri dari padanya melalui semacam pengucilan, bdk Mat 18:17. |
(0.25286732142857) | (Mat 25:32) | (jerusalem: semua bangsa) Artinya semua manusia dari segala zaman. Kebangkitan orang mati tidak sampai disebutkan, tetapi pasti di andaikan, bdk Mat 10:15; Mat 11:22-24; Mat 12:41 dst. |
(0.25286732142857) | (Mat 26:39) | (jerusalem) Yesus merasakan segenap ketakutan yang meresap ke dalam hati manusia dalam menghadapi kematian. Yesus merasakan dan mengungkapkan keinginan yang wajar untuk meluputkan diri dari kematian: namun Ia juga mengungkapkan kesediaannya menerima kehendak Bapa. Bdk Mat 4:1+ |
(0.25286732142857) | (Mat 27:10) | (jerusalem) Yahwe mengeluh karena di dalam diri nabiNya hanya menerima dari orang Israel upah yang sangat menggelikan: Yesus dijual dengan harga yang sama dan karenanya Matius berpendapat bahwa nubuat itu terlaksana juga. |