Teks Tafsiran/Catatan Daftar Ayat
 
Hasil pencarian 1881 - 1900 dari 13112 ayat untuk yang [Pencarian Tepat] (0.011 detik)
Pindah ke halaman: Pertama Sebelumnya 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 Selanjutnya Terakhir
Urutkan berdasar: Relevansi | Kitab
  Boks Temuan
(0.4118595) (Kel 15:2) (jerusalem: TUHAN) Ibraninya: Yah, ialah bentuk nama YHWH yang lain dari yang lazim
(0.4118595) (Kel 29:4) (jerusalem: membasuh mereka) Yang dimaksudkan bukanlah pembasuhan sebagian saja seperti yang disebut dalam Kel 30:19-21, tetapi pentahiran secara menyeluruh dengan dimandikan. Begitulah orang menjadi tahir sebagaimana diperlukan.
(0.4118595) (Kel 29:18) (jerusalem: yang harum bagi TUHAN) Ungkapan antropomorfik ini berarti bahwa Tuhan berkenan kepada korban yang dipersembahkan, bdk ayat-ayat berikutnya; Kel 8:21; Ima 1:9; Bil 28:2.
(0.4118595) (Im 2:11) (jerusalem: beragi) Ragi sedikit banyak merubah keadaan alamiah bahan yang dipersembahkan kepada Allah. Dengan demikian bahan itu dicemarkan. Barangkali peraturan ini menentang apa yang lazim dalam ibadat penduduk Kanaan, bdk Ams 4:5.
(0.4118595) (Im 10:1) (jerusalem) Kedua ceritera pendek ini dimaksudkan sebagai pengantar bagi beberapa aturan ibadat.
(0.4118595) (Im 19:11) (jerusalem) Ayat-ayat ini mengatur kelakuan sosial yang dijiwai perintah kasih kepada sesama, Ima 19:18. Penetapan-penetapan ini tampil dalam semua kitab hukum yang termaktub dalam Pentateukh
(0.4118595) (Im 21:15) (jerusalem: supaya ia jangan melanggar kekudusan keturunannya) Dengan memperisteri seorang perempuan yang tidak termasuk suku imam, seorang imam besar menjadi "sedaging" dengannya. Kalau demikian imam besar dalam menunaikan tugasnya "mencemarkan" tempat kudus, dan keturunannya mendapat darah yang tidak kudus.
(0.4118595) (Im 24:22) (jerusalem: orang asing) Ima 24:16-22 mengulang penetapan yang termaktub dalam Kitab Perjanjian, Kel 21:24 dst+, tetapi orang asing yang merantau di Israel disamakan dengan orang Israel, Ima 24:16,20,22.
(0.4118595) (Im 25:23) (jerusalem) Peraturan ini mau menggabungkan hukum tentang Tahun Yobel dengan lembaga tua yang disebut go'el (kaumnya yang terdekat, Ima 25:25). bdk Bil 35:19+.
(0.4118595) (Bil 3:43) (jerusalem: dua puluh dua ribu dua ratus tujuh puluh tiga) Juga ini ialah jumlah orang Lewi tambahan anak-anak sulung kelebihan jumlah orang Lewi, yang harus ditebus dengan sejumlah uang. Penebusan itu menjadi aturan yang biasa.
(0.4118595) (Bil 6:27) (jerusalem: meletakkan namaKu) Dalam alam pikiran Ibrani (dan Semit pada umumnya) ungkapan itu berarti: Allah merelai, berkenan. Nama Allah yang disebut sebanyak tiga kali menjamin kehadiran Tuhan yang melindungi umat Israel.
(0.4118595) (Bil 11:34) (jerusalem: Kibrot-Taawa) Ini mungkin benar-benar nama salah satu tempat dengan arti: penguburan Taawa (nama salah satu suku), meskipun tempatnya tidak dapat diketahui lagi. Yang pasti ialah: tradisi mengartikan nama itu sebagai: kubur orang yang bernafsu rakus.
(0.4118595) (Bil 13:17) (jerusalem: mengintai tanah Kanaan) Bandingkan pengintai-pengintai yang diutus Yosua, Yos 2:1 dan yang diutus orang Daniel, Hak 18. Bdk juga Bil 21:32; Yos 7:2; Hak 1:23.
(0.4118595) (Bil 17:13) (jerusalem: Haruskah kami ...) Ini melanjutkan Bil 16:34 dan menjadi peralihan kepada ceritera yang berikut. Yang disinggung bukanlah perbedaan antara keturunan Harun (imam) dengan kaum Lewi, tetapi perbedaan kaum Lewi dengan kaum awam.
(0.4118595) (Bil 29:1) (jerusalem: hari peniupan serunai) Perayaan yang dibicarakan dalam Bil 29:1-6 ini barangkali sisa dari sebuah perayaan yang menghormati TUHAN Balatentara (terj: TUHAN semesta alam)(pesta perang) dan diadakan pada awal tahun.
(0.4118595) (Ul 5:1) (jerusalem: Dengarlah ...) Ayat ini membuka seluruh Hukum Ulangan (ketetapan dan peraturan) dan tidak hanya mengenai Dekalog yang berikut yang dalam Ula 5:5 disebut "Firman TUHAN", Bdk juga Ula 6:1.
(0.4118595) (Ul 29:19) (jerusalem: -- dengan demikian....) Ini rupanya sebuah peribahasa yang artinya: punah seluruhnya. terjemahan lain: sebab kelimpahan air melenyapkan dahaga. Terjemahan Yunani berbunyi memang orang berdosa tidak dilenyapkan bersama orang yang tidak berdosa.
(0.4118595) (Ul 32:5) (jerusalem) Terjemahan bagian pertama ayat ini tidak pasti. Naskah Ibrani nampaknya rusak. Terjemahan Yunani berbunyi: Berlaku busuklah mereka yang diperanakkan olehNya tanpa cela. Artinya: karena diperanakkan Allah maka Israel aslinya keturunan yang baik. Karena kesalahannya sendiri ia membusuk.
(0.4118595) (Ul 33:3) (jerusalem: umatNya) Kata Ibrani (amim) boleh juga diterjemahkan dengan: kaum, bdk Kej 25:8, dll. Yang dimaksudkan kiranya bapa leluhur


TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA