Hasil pencarian 1941 - 1960 dari 6323 ayat untuk
mereka
(0.004 detik)
Pindah ke halaman:
Pertama
Sebelumnya
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
Selanjutnya
Terakhir
Urutkan berdasar:
Relevansi | Kitab
(0.29867737037037) | (Yer 35:6) | (jerusalem: Yonadab bin Rekhab) Bdk 2Ra 10:15+. Kaum Rekhab ini memprotes kebudayaan dan hidup di kota. Mereka mau menghayati agama seperti dahulu di padang gurun. Bdk Hos 2:13+. |
(0.29867737037037) | (Yer 46:17) | (jerusalem: Sebutlah nama Firaun) Begitu terbaca dalam terjemahan Yunani dan latin. Dalam naskah Ibrani tertulis: mereka (orang) menyebut di sini Firaun yang dimaksud ialah Hofra yang pada th 588 memberi raja Zedekia pengharapan yang kemudian sangat dikecewakan, bdk bab 37. |
(0.29867737037037) | (Yer 47:5) | (jerusalem: sisa orang Enak) Naskah Ibrani (sisa lembah mereka) diperbaiki sedikit. Mengenai orang Enak bdk Yos 11:21; Ula 1:28+. Penggundulan dan penorehan adalah tanda perkabungan, Ima 21:5; Mik 1:16, dll |
(0.29867737037037) | (Rat 2:18) | (jerusalem: Berteriaklah... puteri Sion) Dalam naskah Ibrani tertulis: Hati mereka berteriak kepada Tuhan, tembok puteri Sion. Naskah Ibrani juga dapat diperbaiki sbb: Berteriaklah kepada Tuhan dengan nyaring mengaduhlah, hai puteri Sion. |
(0.29867737037037) | (Rat 5:7) | (jerusalem: kami yang menanggung kedurjanaan mereka) Bdk Yeh 18:2. Pesajak mempertahankan ajaran tentang pembalasan kolektip. baru di kemudian hari pembalasan kolektip akan diganti dengan pembalasan perorangan, bdk Yeh 14:12+. |
(0.29867737037037) | (Yeh 1:23) | (jerusalem) Pada akhir ayat naskah Ibrani mengulang: masing-masing mempunyai sepasang sayap yang menutupi mereka. Bagian ayat yang terulang itu tidak terdapat dalam sejumlah naskah Ibrani dan dalam terjemahan Yunani. |
(0.29867737037037) | (Yeh 6:7) | (jerusalem: kamu akan mengetahui, bahwa Akulah TUHAN) Ungkapan ini sering dipakai nabi Yehezkiel. Artinya: karya Tuhan memaksakan orang mengakui kemahakuasaanNya, baik orang yang sedia mengakuinya maupun mereka yang tidak mau. Bdk Yes 42:8+. |
(0.29867737037037) | (Yeh 10:19) | (jerusalem: mereka berhenti) Begitulah terbaca dalam terjemahan-terjemahan kuno. Dalam naskah Ibrani tertulis: ia berhenti |
(0.29867737037037) | (Yeh 12:19) | (jerusalem: supaya tanah mereka... yang tinggal di sana) Dalam terjemahan Yunani anak kalimat ini berbunyi sbb: supaya tanah dan semua yang ada di situ (penduduknya) dibersihkan dari kekerasan yang dilakukan semua yang tinggal di sana. |
(0.29867737037037) | (Yeh 33:24) | (jerusalem: berkata begini) Kata-kata "penduduk reruntuhan" yang dikutip tentu saja menyatakan cinta yang hangat kepada tanah airnya, tetapi juga pengharapan berlebih-lebihan tentang masa depan, kendati bencana yang telah menimpa mereka pada th 587 seb Mas (pembuangan kedua). |
(0.29867737037037) | (Yeh 33:31) | (jerusalem: kata-kata cinta kasih) Harafiah: cinta berahi. Mungkin paskah Ibrani sebaik-baiknya di perbaiki menjadi: dusta. Kalau demikian maka Yeh 33:31 dapat diterjemahkan sbb: tetapi dusta yang di dalam mulutnya mereka lakukan. |
(0.29867737037037) | (Yeh 34:26) | (jerusalem: Aku.... berkat) Dalam terjemahan Yunani bagian ayat ini berbunyi sbb: Aku membaringkan mereka di sekitar gunungKu |
(0.29867737037037) | (Yeh 36:8) | (jerusalem: mereka akan segera kembali) Keyakinan ini bahwa kaum buangan segera akan kembali ke tanah airnya mengherankan mengingatkan bahwa pada masa itu umat Israel patah semangat dan gelisah. Bdk Yeh 37; Yes 40:1-55:13. |
(0.29867737037037) | (Yeh 44:7) | (jerusalem: yang tidak bersunat hatinya maupun dagingnya) Bdk Yer 4:4+; Kej 17:10+ |
(0.29867737037037) | (Yeh 44:19) | (jerusalem: ke pelataran luar) Dalam naskah Ibrani bagian kalimat ini ditulis dua kali |
(0.29867737037037) | (Dan 1:3) | (jerusalem: raja bertitah) Dalam istana raja-raja di kawasan timur dahulu memang biasa bahwa mereka yang akan menjadi penulis, juru bahasa, penterjemah, dsb, sejak kecil dididik untuk pekerjaannya itu. |
(0.29867737037037) | (Hos 1:11) | (jerusalem: Orang Yehuda... berkumpul) Bdk Yer 3:18 |
(0.29867737037037) | (Hos 4:8) | (jerusalem) Bagian besar korban penghapusan dosa dan penebus salah menjadi hal para imam, Ima 6:24-30; 7:7. Begitu mereka menarik untung dari dosa rakyat. Bdk 1Sa 2:12-17. |
(0.29867737037037) | (Hos 4:14) | (jerusalem: anak-anak perempuanmu...) Anak perempuan dan menantu perempuan kurang bersalah oleh karena terseret oleh teladan suami atau ayah mereka |
(0.29867737037037) | (Hos 5:11) | (jerusalem: Efraim tertindas diremukkan oleh hukuman) Dalam terjemahan Yunani terbaca: Efraim menindas, ia memperkosa hukum. Ini jelas menyinggung persekutuan Israel dengan Siria (Damsyik), lalu mereka menyerbu kerajaan Yahudi |