Hasil pencarian 1961 - 1980 dari 10069 ayat untuk
Itu
[Pencarian Tepat] (0.005 detik)
Pindah ke halaman:
Pertama
Sebelumnya
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
Selanjutnya
Terakhir
Urutkan berdasar:
Relevansi | Kitab
(0.29763496) | (Zef 1:11) | (jerusalem: Lumpang) Ini sebagian kota Yerusalem (di pusat atau di sebelah selatan?) |
(0.29763496) | (Za 1:8) | (jerusalem: suatu penglihatan) Penglihatan berikut, Zak 1:8-17 dengan berlatar belakang kepercayaan akan keesaan Allah memanfaatkan berbagai unsur dari mitologi kuno. Pohon-pohon Murad itu nampaknya berakar dalam samudera raya. Orang yang berdiri di antara pohon-pohon itu ialah Malaikat Tuhan, Zak 1:11+. Kuda-kuda itu melambangkan malaikat-malaikat penilik bumi. Rupanya ada empat kelompok malaikat, bdk Zak 6:2 dst. Dalam terjemahan Yunani memang ada empat kelompok kuda-kuda, sebab ditambah kuda-kuda hitam. Ini berhubungan dengan keempat mata angin atau keempat penjuru bumi. Menurut Zak 1:10 kuda-kuda itu ada penunggangnya. |
(0.29763496) | (Za 1:18) | (jerusalem: empat tanduk) Tanduk, lambang kekuatan Maz 75:5+, mengibaratkan bangsa-bangsa yang menjadi musuh Israel. Jumlah empat melambangkan keseluruhan semua bangsa itu. |
(0.29763496) | (Za 2:2) | (jerusalem: mengukurnya) Kota Yerusalem diukur berhubung pembangunannya nanti, sebagaimana halnya dalam Yeh 41:13. Orang yang mengukur itu adalah seorang malaikat. |
(0.29763496) | (Za 3:3) | (jerusalem: pakaian yang kotor) Pakaian itu adalah tanda perkabungan, entah atas kematian seseorang, entah atas bencana nasional. Dalam hal terakhir ini perkabungan mengandung pengakuan dosa. |
(0.29763496) | (Za 4:7) | (jerusalem: gunung yang besar) Gunung itu kiranya timbunan puing. Dari orang menggali batu penjuru (batu utama) bait Allah yang lama, bdk Zak 4:9-10. |
(0.29763496) | (Za 6:1) | (jerusalem: gunung-gunung tembaga) Dalam mitologi Babel gunung-gunung itu menjadi tempat masuk kediaman para dewa. Di sini hanya dipakai sebagai kiasan saja. |
(0.29763496) | (Za 6:10) | (jerusalem: semuanya orang-orang yang) Dalam terjemahan Yunani terbaca: yang. Orang-orang yang disebutkan namanya itu tidak dikenal lebih jauh. |
(0.29763496) | (Za 8:10) | (jerusalem: orang yang keluar....) Ungkapan itu berarti: orang yang menangani urusannya |
(0.29763496) | (Za 11:5) | (jerusalem: Orang-orang yang membelinya) Orang yang membeli dan menjual domba-domba itu ialah para pemimpin Yahudi. Persekongkolan dan uangnya menjadikan mereka "gembala" dan penguasa rakyat. |
(0.29763496) | (Za 13:9) | (jerusalem: Aku akan berkata) Ini menurut terjemahan Yunani. Dalam naskah Ibrani tertulis: Aku telah berkata |
(0.29763496) | (Mat 5:46) | (jerusalem: pemungut cukai) Ialah pemungut pajak. Karena pekerjaannya yang dilakukan dengan serakah itu mereka dibenci oleh rakyat; bdk Mat 9:10; 18:17+. |
(0.29763496) | (Mat 11:28) | (jerusalem: berbeban berat) Beban berat itu ialah hukum Taurat yang masih ditambah oleh apa yang dibebankan oleh orang Farisi, Mat 23:4; bdk Mat 5:17+. |
(0.29763496) | (Mat 18:18) | (jerusalem) Kekuasaan yang diberikan kepada Petrus dahulu diberikan juga kepada pejabat-pejabat umat yang lain. Seluruh wejangan ini justru tertuju kepada pejabat-pejabat itu. |
(0.29763496) | (Mat 21:23) | (jerusalem: Engkau melakukan hal-hal itu) Yaitu hal kurang lazim yang dikerjakan Yesus dalam Bait Allah: masuk sebagai Mesias pemenang, mengusir para pedagang, menyembuhkan orang-orang sakit. |
(0.29763496) | (Mat 24:3) | (jerusalem: kedatanganMu) Kata Yunaninya (parusia) berarti: kehadiran. Tetapi dalam dunia Yunani-Romawi kata itu telah menjadi istilah khusus dengan arti: kunjungan resmi seorang raja atau penguasa di tempat tertentu. Orang Kristen mengambil alih istilah khusus itu dan memindahkannya kepada kedatangan Kristus yang mulia, bdk 1Ko 15:23+. Istilah itu sendiri tidak terikat pada kedatanganNya yang paling akhir; dapat juga diterapkan pada setiap pernyataan kekuasaan yang dengannya Kristus mendirikan kerajaan Mesias (Gereja) di atas reruntuhan agama Yahudi; bdk Mat 16:27-28. Dalam Mat 24:3 ini Matius jelas menunjuk bahwa kedua pokok itu digabungkan satu sama lain (tanda kedatanganMu dan tanda kesudahan dunia). |
(0.29763496) | (Mat 26:30) | (jerusalem: nyanyian pujian) Ialah kelompok mazmur (Maz 113:1-118:29) yang disebut "Hallel". Dengan menyanyikan mazmur-mazmur itu orang Yahudi menghakimi perjamuan Paskah. |
(0.29763496) | (Mat 27:8) | (jerusalem: Tanah Darah) Dalam bahasa Aram namanya: Hakal Dama (bdk Kis 1:19). Menurut sebuah tradisi tua yang kiranya tepat tanah itu terletak di lembah Ge-Hinnom. |
(0.29763496) | (Mat 27:27) | (jerusalem: gedung pengadilan) Yunani: pretorion. Ialah tempat kediaman "Pretor" (wali negeri). Gedung itu kiranya tidak lain kecuali bekas istana raja Herodes Agung. Mana kala dari kota Kaisarea naik ke Yerusalem wali-wali negeri Roma biasanya berdiam dalam istana itu. Istana ini terletak di ujung timur kota dan berbeda dengan tempat kediaman (bekas) wangsa Hasmonia. Istana ini terletak dekat bait Allah dan dipakai oleh Herodes Antipas. Jadi di sana Herodes menerima Yesus yang oleh Pilatus dikirim kepadanya. Luk 23:7-12. Ada juga ahli yang berpendapat "pretorion" itu ada dalam benteng Antonia, di pojok utara pelataran Bait Allah, tapi pendapat itu sukar dipertahankan. |
(0.29763496) | (Mat 27:28) | (jerusalem: jubah ungu) Jubah ungu (Yunani: khlamuda) itu ialah mantol prajurit Roma (sagum). Warnanya merah, sehingga menyerupai warna ungu yang merupakan warna kerajaan, dan dapat dipakai untuk mengejek Yesus. |