Hasil pencarian 1 - 20 dari 136 ayat untuk
(18-19) Mereka AND book:28
(0.015 detik)
(1.00) | (Hos 9:4) |
(endetn: roti mereka) diperbaiki. tertulis: "bagi mereka". |
(0.97) | (Hos 10:2) | (jerusalem: Hati mereka licik) artinya: mereka mengambil mendua. Pura-pura mereka berpaut pada Tuhan, tetapi sementara itu mereka memuja Baal. |
(0.97) | (Hos 8:10) |
(bis: menghukum mereka) menghukum mereka atau: mereka tak akan lagi mengangkat raja atau pejabat-pejabat mereka sendiri. |
(0.95) | (Hos 4:2) |
(endetn: dan perkosaan) diperbaiki. Tertulis: "mereka memperkosa". |
(0.95) | (Hos 14:1) |
(endetn: mereka) diperbaiki. Naskah Hibrani pakai mufrad. |
(0.94) | (Hos 4:7) |
(ende: Mereka) ialah para imam. |
(0.94) | (Hos 4:18) | (jerusalem: kemasyhuran mereka) Bdk Hos 4:7+. Dalam naskah Ibrani tertulis: perisai-perisai mereka. |
(0.93) | (Hos 11:2) | (jerusalem: Maksud Kupanggil.... dari hadapanKu) Terjemahan ini menurut terjemahan Yunani. Dalam naskah Ibrani tertulis: Orang memanggil mereka dan begitu mereka pergi meninggalkan mereka. |
(0.93) | (Hos 14:7) | (jerusalem: Mereka... naunganKu) Dalam naskah Ibrani tertulis: Mereka yang diam dalam naungannya akan kembali. Dalam terjemahan Yunani terbaca: Mereka akan kembali dan diam dalam naungannya. |
(0.92) | (Hos 4:8) |
(endetn: mereka) diperbaiki menurut beberapa naskah Hibrani. Tertulis: "dia". |
(0.92) | (Hos 4:7) | (jerusalem: kemuliaan.... kehinaan) Dalam terjemahan Siria dan Targum terbaca: mereka telah menukarkan kemuliaan mereka (ialah Tuhan) dengan kehinaan (ialah Baal). |
(0.91) | (Hos 7:12) | (jerusalem: Apabila mereka pergi) Terjemahan lain: Setiap kali mereka pergi, atau: Begitu mereka pergi |
(0.91) | (Hos 2:8) | (jerusalem: dibuat mereka menjadi patung Baal) Baal ialah dewa (dewata) negeri Kanaan dan sekitarnya, bdk Hak 2:13+. Naskah Ibrani dapat diterjemahkan juga sbb: dipakai mereka buat Baal. Artinya:dijadikan mereka barang-barang yang dipakai untuk memuja Baal. |
(0.91) | (Hos 7:13) |
(ende) Mereka berbohong kepada Jahwe, sebab tidak pertjaja bahwa penebus itu daripada Dia asalnja. Mereka lebih suka pertjaja pada Ba'al. |
(0.91) | (Hos 11:2) |
(endetn: Makin sering...Ku(panggil)) diperbaiki menurut terdjemahan Junani. Tertulis: "mereka memanggil". |
(0.91) | (Hos 7:6) | (jerusalem: Batin mereka) Naskah Ibrani diperbaiki. Tertulis: Ketika mereka mendekat. Hos 7:5-6 dalam naskah Ibrani memang kurang jelas maksudnya. |
(0.90) | (Hos 4:12) |
(endetn: mereka(2x), diperbaiki. Tertulis: "kamu) tapi kata ini kurang tjotjok dengan bagian pertama ajat. |
(0.90) | (Hos 4:14) |
(endetn) "mereka (2x), seperti Hos 4:13. |
(0.90) | (Hos 5:7) |
(endetn: dimakan habislah... dst) diperbaiki. Tertulis: "bulan muda makan habis mereka, (perladangan)". |
(0.90) | (Hos 7:14) |
(endetn: menoreh) diperbaiki menurut beberapa naskah Hibrani dan terdjemahan Junani. Tertulis: "mereka bertamu". |