Teks Tafsiran/Catatan Daftar Ayat
 
Hasil pencarian 1 - 20 dari 236 ayat untuk (44-6) Dengan AND book:11 (0.002 detik)
Pindah ke halaman: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Selanjutnya Terakhir
Urutkan berdasar: Relevansi | Kitab
  Boks Temuan
(1.00) (1Raj 19:2) (ende)

Izebel mau mengenjahkan Elija dengan antjaman itu.

(1.00) (1Raj 20:20) (endetn: (bersama dengan))

ditambahkan bersandarkan terdjemahan2 kuno.

(0.98) (1Raj 13:34) (endetn: ini)

diperbaiki menurut terdjemahan kuno. Tertulis: "dengan ini".

(0.96) (1Raj 15:10) (ende)

Nama ibu Asa sama dengan nama ibu Abiam (1Ra 15:2). Soal itu dipetjahkan entah dengan berkata, bahwa Asa bukan putera Abiam (1Ra 15:8) tetapi adiknja, entah dengan mengira "ibu" disini berarti: nenek.

(0.96) (1Raj 18:34) (jerusalem: ia berkata) Elia tidak melakukan ilmu sihir untuk dengan air yang dituang dengan berlimpah-limpah menurunkan hujan. Maksudnya supaya mujizat api semakin besar dengan membakar habis yang basah dan menguapkan air yang berlimpah-limpah.
(0.96) (1Raj 14:22) (ende: mentjemburukan)

jaitu dengan menjembah dewa2. Jahwe adalah seolah2 suami Israil jang satu2nja dan dengan menjembah berhala Israil "berdjinah" dan demikian menimbulkan tjemburu suamiku, Jahwe.

(0.96) (1Raj 8:36) (ende)

Allah "mengadjar" dengan bentjana(kekeringan) tadi. Bentjana jang didatangkan Allah bukannja untuk menghukum sadja.

(0.96) (1Raj 11:7) (ende)

Molek adalah sama dengan dewa Milkom (1Ra 11:5).

(0.96) (1Raj 1:18) (endetn: dengan)

diperbaiki menurut beberapa naskah Hibrani dan terdjemahan2 kuno. Tertulis: "dan sekarang".

(0.96) (1Raj 1:40) (endetn)

Satu kata (dan rakjat) ditinggalkan, sesuai dengan satu naskah terdjemahan Junani (Luc.).

(0.96) (1Raj 12:5) (endetn: sampai)

diperbaiki menurut terdjemahan2 kuno. Tertulis "lagi", jang boleh disambung dengan "kembalilah".

(0.96) (1Raj 16:31) (endetn: jang terketjil)

menurut terdjemahan Junani dengan menggubah huruf Hidup naskah Hibrani.

(0.96) (1Raj 4:34) (jerusalem: ia menerima upeti) Ini ditambahkan sesuai dengan terjemahan-terjemahan kuno.
(0.96) (1Raj 7:6) (jerusalem: dengan di sebelah depannya...) Terjemahan ini tidak pasti. Naskah Ibrani agak rusak.
(0.96) (1Raj 7:21) (jerusalem: Yakhin... Boas) Arti sebenarnya kedua nama itu tidak diketahui. Mungkin: "ia kokoh kuat" dan "dengan kekuatan".
(0.96) (1Raj 7:40) (jerusalem: kuali-kuali) Terjemahan ini (sesuai dengan terjemahan-terjemahan kuno) tidaklah pasti.
(0.94) (1Raj 12:10) (ende)

Pepatah ini berarti: apa jang diperbuat ajahnja dengan tenaga seluruh badannja, akan diperbuat Rehabe'am dengan tenaga kelingkingnja, kata lain ia akan lebih menekan rakjat itu.

(0.94) (1Raj 10:9) (jerusalem: Terpujilah TUHAN) Dengan pujiannya itu "ratu" Syeba itu tidak menyatakan diri penganut agama Israel atau seorang penganut tauhid. Ia hanya mau menghormati allah setempat, Yerusalem. Boleh jadi perkataannya itu disadur seperlunya oleh tradisi Israel sesuai dengan pandangannya sendiri.
(0.94) (1Raj 11:13) (ende: satu suku)

ialah suku Benjamin, jang bersama dengan Juda mendjadi keradjaan putera Sulaiman Rehabe'am.

(0.94) (1Raj 17:3) (ende)

Elija lari untuk Ahab, jang mau membatalkan kutuk nabi itu (1) dengan membunuh asal-usulnja, jakni Elija.



TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA