Teks Tafsiran/Catatan Daftar Ayat
 
Hasil pencarian 1 - 20 dari 104 ayat untuk (49-16) Tetapi AND book:12 (0.003 detik)
Pindah ke halaman: 1 2 3 4 5 6 Selanjutnya
Urutkan berdasar: Relevansi | Kitab
  Boks Temuan
(0.99939424242424) (2Raj 6:33) (jerusalem: datanglah raja) Dalam naskah Ibrani tertulis: datanglah pesuruh (malak), tetapi seharusnya tertulis: raja (melek).
(0.99939424242424) (2Raj 19:7) (jerusalem: suatu roh) Yang dimaksud bukannya sebuah roh berpribadi, tetapi ilham ilahi yang mendorong hati manusia.
(0.98186689393939) (2Raj 3:1) (ende)

Bagian ini tidak berasal dari kisah Elisja', tetapi dimasukkan disini oleh pengarang kitab radja2.

(0.98186689393939) (2Raj 9:14) (jerusalem: Ramot-Gilead) Jelaslah kota itu direbut kembali oleh orang Israel. Tetapi orang Aram berusaha mendudukinya lagi.
(0.96542931818182) (2Raj 10:1) (jerusalem: tujuh puluh) Ini sebuah angka "kramat" yang berarti: utuh, lengkap, seluruhnya, Kej 46:27; Hak 8:30; 9:2; 12:14. Yang dimaksud ialah anak-anak dan cucu-cucu saja Ahab, tetapi terutama anak-anak Yoram
(0.96433946969697) (2Raj 3:11) (ende: menuangkan air... dst)

Elisja' disini muntjul sebagai bekas pelajan Elija; tetapi murid2 seorang guru berbuat demikian pula.

(0.96433946969697) (2Raj 12:11) (ende)

Imam2 melalaikan kewadjibannja (2Ra 12:7), tetapi kaum awan menunaikan tugasnja dengan setia (2Ra 12:16).

(0.96433946969697) (2Raj 25:22) (ende)

Bagian ini diambil dari Kitab Jeremia Yer 40:7-41:18, tetapi diringkaskan.

(0.96433946969697) (2Raj 8:15) (jerusalem: ia mengambil ...) Dalam naskah Ibrani tidak jelas siapa pelaku dan siapa penderita dalam kalimat ini. Tetapi yang dimaksud ialah: Hazael membunuh Benhadad, bukannya: Ben-Hadad membunuh dirinya.
(0.96433946969697) (2Raj 24:13) (jerusalem) Ayat-ayat ini sejalan dengan 2Ra 25:15-16 tetapi masing-masing bagian dengan cara yang berbeda berkata tentang mereka yang diangkut ke pembuangan.
(0.94681212121212) (2Raj 4:31) (ende)

Suatu teknik mekanis tidak mentjukupi. Elisja' sendiri dan setjara pribadi harus tjampur tangan dan berdoa kepada Jahwe, jang menolong. Karena itu disini bukan sihir atau tachjul, tetapi Jahwe menampakkan kekuasaanNja, jang tidak dapat dipaksakan.

(0.94681212121212) (2Raj 18:17) (endetn)

Naskah Hibrani menambahkan: "Tartan dan Rabsaris", tetapi orang itu tidak muntjul lagi dan tidak terdapat dalam Yes 36:2.

(0.94681212121212) (2Raj 4:13) (jerusalem: di tengah-tengah kaumku) Elisa sudah mengusulkan untuk berbicara baik guna perempuan itu pada raja dsb. Tetapi dengan bangga wanita itu menjawab bahwa cukup terlindung oleh marganya sendiri.
(0.94681212121212) (2Raj 5:15) (jerusalem: kecuali di Israel) Satu-satunya Allah sejati ialah Tuhan. Tetapi antara Allah yang esa dan Israel terjalinlah hubungan istimewa yang mencakup juga tanah Israel. Karena itu Naaman untuk mendirikan sebuah mezbah bagi Tuhan di situ.
(0.94681212121212) (2Raj 6:18) (jerusalem: Butakanlah) Yang dimaksud bukannya kebutaan lengkap, tetapi penglihatan yang kabur tidak terang, bdk Kej 19:11. Sebaliknya, kepada abdiNya Allah sudah menyatakan, 2Ra 6:17, apa yang tersembunyi bagi pemandangan manusia.
(0.94681212121212) (2Raj 6:25) (jerusalem: tahi merpati) Begitu memang tertulis dalam naskah Ibrani. Tetapi ini aneh rasanya di sini dan kiranya salah tulis. Kata Ibrani har-yonim sebaik-baiknya diperbaiki menjadi har tsonim artinya: bawang liar.
(0.94681212121212) (2Raj 8:21) (jerusalem: Zair) Tempat ini tidak dikenal lebih lanjut tetapi ternyata terletak di daerah seberang sungai Yordan. Apa yang terjadi tidak diceritakan untuk menyembunyikan kegagalan. Begitu juga dalam 2Ra 8:22 kegagalan ditutupi saja.
(0.94681212121212) (2Raj 9:11) (jerusalem: orang gila) Begitulah nabi dianggap oleh rakyat, Yer 29:26; Hos 9:7. Kata Ibrani yang dipakai pada dirinya tidak mempunyai nada menghina. Tetapi nada mengejek memang ada padanya. Yehu menjawab dengan nada mengejek juga.
(0.94681212121212) (2Raj 18:26) (jerusalem: bahasa Aram) Di zaman itu bahasa Aram mulai dipakai sebagai bahasa internasional di kawasan timur tengah. Kemudian bahasa itu menjadi bahasa rakyat di Palestina. Tetapi di zaman Hizkia rakyat hanya mengerti "bahasa Yehuda", artinya: bahasa Ibrani yang dipakai di Yerusalem.
(0.94681212121212) (2Raj 19:27) (jerusalem: jika engkau bangun) Ini tidak ada dalam naskah Ibrani, tetapi ditambahkan menurut Yes 37:28


TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.06 detik
dipersembahkan oleh YLSA