(1.00) | (2Raj 25:24) | (jerusalem: pegawai-pegawai orang Kasdim) Dalam terjemahan Yunani terbaca: orang-orang Kasdim itu. |
(0.98) | (2Raj 3:25) |
(bis: pengumban) pengumban: Orang yang melontarkan batu dengan tali. |
(0.97) | (2Raj 4:23) | (jerusalem: bukan hari Sabat) Ternyata orang biasa mengunjungi orang suci pada hari raya. |
(0.96) | (2Raj 9:4) | (jerusalem: nabi muda itu) Dalam naskah Ibrani tertulis: orang muda itu (yaitu) orang muda yang nabi itu. Kiranya aslinya hanya tertulis: orang muda itu. |
(0.95) | (2Raj 8:22) | (jerusalem: Libna) Kota itu selanjutnya menjadi milik orang Filistin. |
(0.95) | (2Raj 10:22) | (jerusalem: Keluarkanlah pakaian) Tukar pakaian adalah suatu pentahiran untuk menyiapkan diri bagi ibadat. Diketahui bahwa begitulah adat pada orang-orang Fenisia dan orang-orang Arab dahulu, bdk Kej 35:2. |
(0.95) | (2Raj 25:9) | (jerusalem: semua rumah orang besar... dengan api) Ini sebuah sisipan. |
(0.95) | (2Raj 9:14) | (jerusalem: Ramot-Gilead) Jelaslah kota itu direbut kembali oleh orang Israel. Tetapi orang Aram berusaha mendudukinya lagi. |
(0.94) | (2Raj 11:15) | (jerusalem: Pasukan seratus) Ini agaknya sebuah sisipan |
(0.94) | (2Raj 21:14) | (jerusalem: sisa milik pusakaKu) Setelah kerajaan Israel (utara) musna, "sisa", Yes 4:3+, bangsa terpilih dan milik pusaka Tuhan ialah orang-orang Yehuda. |
(0.93) | (2Raj 1:8) |
(ende: Beramus) Terdjemahan ini tidak pasti. Biasanja orang berpikir akan pakaian rambuti. |
(0.93) | (2Raj 13:21) |
(endetn: pergi) diperbaiki menurut satu naskah terdjemahan Junani (Luc). Tertulis: "ia pergi", jakni orang mati itu (mufrad). |
(0.93) | (2Raj 10:13) | (jerusalem: sanak saudara) Harafiah: saudara-saudara. Tetapi yang dimaksud ialah sanak saudara. Orang-orang itu mau mengunjungi anak-anak Izebel dan anak-anak Yoram. Tidak mungkin orang-orang itu tidak tahu akan pembunuh itu, 2Ra 10:6-7, sebab mereka baru melalui kota Samaria. Ceritera itu di sini kurang pada tempatnya. |
(0.93) | (2Raj 21:16) | (jerusalem: darah orang yang tidak bersalah) Menurut tradisi Yahudi nabi Yesaya turut dibunuh oleh raja Manasye. |
(0.92) | (2Raj 7:6) | (jerusalem: raja-raja orang Het dan raja-raja orang Misraim) Yang dimaksud ialah penguasa-penguasa di bagian utara negeri Siria. Misraim biasanya berarti: Mesir. Tidak perlu misraim diperbaiki menjadi musri, suatu bangsa yang tidak dikenal di Asia Kecil. |
(0.92) | (2Raj 3:27) |
(bis: takutlah) takutlah: Orang Israel merasa takut, karena kurban itu dapat menimbulkan kemarahan TUHAN, atau kemarahan Kemos, dewa bangsa Moab. |
(0.92) | (2Raj 5:17) |
(bis: membawa pulang tanah) membawa pulang tanah: Pada waktu itu orang percaya bahwa dewa atau ilah hanya mau disembah pada tanahnya sendiri. |
(0.92) | (2Raj 7:3) |
(ende) Orang jang sakit kusta benar, terkutjil dari pergaulan. Karena itu merasa ada didepan pintu-gerbang kota. |
(0.91) | (2Raj 17:24) |
(full: MENYURUH MEREKA DIAM DI KOTA-KOTA SAMARIA.
) Nas : 2Raj 17:24 Raja Asyur mendatangkan tawanan asing untuk tinggal "di kota-kota Samaria" (yaitu seluruh wilayah kerajaan utara) supaya menghancurkan perasaan nasionalisme yang masih ketinggalan. Kawin campur di antara orang Israel yang tidak diangkut ke Asyur dan orang-orang asing yang dibawa ke wilayah Israel menghasilkan orang yang disebut "orang Samaria." Hasilnya ialah suatu campuran tradisi agama dan budaya asing dengan kebiasaan dan iman Ibrani (ayat 2Raj 17:29-33). Akan tetapi, pada zaman PB banyak orang Samaria telah meninggalkan cara-cara kafir mereka dan mengembangkan iman yang semata-mata dilandaskan pada Pentateukh (kelima kitab pertama Alkitab). Yesus bersaksi kepada seorang perempuan Samaria, berbicara tentang kurang lengkapnya tradisi Samaria (Yoh 4:4-26). Di kemudian hari banyak orang Samaria menjadi orang percaya di dalam Kristus melalui pelayanan Filipus (Kis 8:5-25). |
(0.91) | (2Raj 9:25) |
(full: LEMPARKANLAH MAYATNYA KE KEBUN NABOT.
) Nas : 2Raj 9:25 Ahab dan Izebel, orang-tua Raja Yoram, telah menipu Nabot dengan kejam supaya memperoleh kebunnya (1Raj 21:1-24). Kini jenazah putra mereka dilempar ke kebun itu. Dosa orang-tua berbuah di dalam anak-anaknya bertahun-tahun setelah orang-tua itu meninggal. |