(1.00) | (Kel 1:5) |
(endetn) Junani: 75 orang. |
(0.97) | (Kel 1:22) |
(endetn: pada orang-orang Hibrani) tambahan menurut Sam., Jun., Targ. |
(0.97) | (Kel 23:6) | (jerusalem: orang miskin di antaramu) Harafiah: orang miskinmu. Artinya: orang miskin yang menghadap engkau menuntut haknya. |
(0.93) | (Kel 12:38) |
(ende) Tentang orang-orang bukan Israel jang ikut serta, lihat djuga Bil 11:4. |
(0.91) | (Kel 34:7) |
(bis: beribu-ribu keturunan) beribu-ribu keturunan atau beribu-ribu orang. |
(0.91) | (Kel 2:22) |
(ende) Nama Gersjom dihubungkan dengan hibr. "ger" = orang asing, imigran. |
(0.91) | (Kel 12:22) |
(ende) Hisop= tumbuh-tumbuhan jang digunakan untuk memertjiki orang-orang dan benda-benda dalam upatjara-upatjara pembersihan. |
(0.91) | (Kel 38:21) |
(ende) Menurut Tj Dj 3(Bil 3) dan Bil 4:33 orang-orang Levi baru kemudian diserahi tugas mereka. |
(0.89) | (Kel 14:22) |
(ende) Dua "dinding" air maksudnja menggambarkan, bahwa disebelah kiri dan kanan ada air, sedangkan ditengah-tengah ada djalan jang masih terbuka bagi orang-orang Israel. |
(0.89) | (Kel 38:8) |
(ende) Pada djaman itu tjermin-tjermin dibuat dari perunggu. Tidaklah djelas, tugas jang mana jang didjalankan orang-orang perempuan ini dalam Kemah Perdjandjian. |
(0.89) | (Kel 18:21) |
(full: KAUCARILAH ... ORANG-ORANG YANG CAKAP.
) Nas : Kel 18:21 Nasihat Yitro agar Musa menyerahkan kekuasaan kepada orang-orang yang takut akan Allah untuk melaksanakan pekerjaan Tuhan secara lebih efisien masih berlaku hari ini. Berbagai syarat bagi pemimpin umat Allah disebutkan dalam ayat ini:
|
(0.89) | (Kel 14:20) | (jerusalem: malam itu lewat) Ini menurut terjemahan Yunani: Naskah Ibrani kurang jelas. Dalam Yos 24:7 dikatakan bahwa Tuhan mengadakan gelap antara orang Mesir dan orang Israel. |
(0.88) | (Kel 2:22) |
(bis: Gersom) Gersom: Nama ini bunyinya seperti kata Ibrani yang berarti "orang asing". |
(0.88) | (Kel 12:4) |
(ende) Kemudian oleh para Ahli Hukum Jahudi djumlah peserta ditentukan paling sedikit sepuluh orang. |
(0.88) | (Kel 20:16) |
(ende) Kesaksian palsu, terutama dalam pengadilan, membahajakan hidup atau milik orang lain. |
(0.88) | (Kel 23:14) |
(ende) Untuk merajakan tiga pesta ini kelak kemudian orang berziarah kekota Jerusalem. |
(0.88) | (Kel 10:19) | (jerusalem: angin barat) Harafiah: angin laut. Bagi orang yang di Palestina laut adalah di sebelah barat. |
(0.88) | (Kel 11:5) |
(full: ANAK SULUNG ... AKAN MATI.
) Nas : Kel 11:5 Allah sendiri akan melaksanakan hukuman terakhir atas orang Mesir: setiap anak sulung akan mati. Hal ini akan menjadi pukulan berat kepada orang Mesir karena biasanya anak sulung merupakan tumpuan harapan dan cita-cita keluarga. Hukuman Allah itu menjadi pembalasan yang adil terhadap kejahatan orang Mesir. Kekejaman mereka kepada orang-orang Ibrani dan penenggelaman bayi laki-laki juga merupakan penganiayaan "anak sulung" Allah (Kel 4:22). Orang Mesir menuai apa yang mereka taburkan. |
(0.87) | (Kel 5:6) |
(ende) Para mandur-mandur (atau menurut arti-kata jang pokok: para penulis) adalah orang-orang Israel jang mengerdjakan tata-usaha, dan menjampaikan perintah-perintah para pengawas Mesir kepada rakjat djelata (bandingkan aj. Orang+AND+book%3A2&tab=notes" ver="ende">14)(Kel 5). |
(0.87) | (Kel 12:6) | (jerusalem: pada waktu senja) Harafiah: antara dua petang, yaitu entah antara terbenamnya matahari dan malam sesungguhnya (menurut orang Samaria), entah antara turunnya matahari dan terbenamnya (menurut orang Farisi dan Talmud). |