Teks Tafsiran/Catatan Daftar Ayat
 
Hasil pencarian 1 - 20 dari 182 ayat untuk (68-27) Dalam AND book:7 (0.002 detik)
Pindah ke halaman: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Selanjutnya
Urutkan berdasar: Relevansi | Kitab
  Boks Temuan
(1.00) (Hak 1:17) (bis: Horma)

Horma: Dalam bahasa Ibrani berarti "kemusnahan".

(1.00) (Hak 15:19) (bis: Hakor)

Hakor: Dalam bahasa Ibrani berarti "yang berseru".

(1.00) (Hak 5:28) (jerusalem: berseru) Dalam Terjemahan Yunani terbaca: meninjau.
(1.00) (Hak 10:12) (jerusalem: Maon) Dalam terjemahan Yunani terbaca: Midian.
(0.99) (Hak 1:16) (bis: bangsa Amalek)

Di dalam beberapa terjemahan kuno tertulis bangsa Amalek, tapi dalam naskah Ibrani tertulis penduduk di sana.

(0.99) (Hak 12:7) (bis: kampung halamannya)

Di dalam sebuah terjemahan kuno tertulis kampung halamannya tapi dalam naskah Ibrani tertulis sebuah kota.

(0.99) (Hak 21:22) (bis: kalian)

Di dalam sebuah terjemahan kuno tertulis kalian, tapi dalam naskah Ibrani tertulis kami.

(0.98) (Hak 2:5) (bis: Bokhim)

Bokhim: Dalam bahasa Ibrani berarti "mereka yang menangis."

(0.98) (Hak 6:32) (bis: Yerubaal)

Yerubaal: Dalam bahasa Ibrani berarti "Biarlah Baal melawan dia."

(0.98) (Hak 15:16) (bis: tumpuk)

tumpuk: Dalam bahasa Ibrani kata ini bunyinya seperti "keledai".

(0.98) (Hak 15:17) (bis: Ramat-Lehi)

Ramat-Lehi: Dalam bahasa Ibrani berarti "Bukit Tulang Rahang".

(0.98) (Hak 5:26) (jerusalem: diulurkannya) Dalam naskah Ibrani terbaca: mereka (yakni beberapa perempuan) mengulurkan.
(0.98) (Hak 5:31) (jerusalem: mengasihiNya) Dalam terjemahan Yunani terbaca: mengasihi Engkau.
(0.98) (Hak 18:14) (jerusalem: Lais) Ini rupanya sebuah sisipan, tidak ada dalam terjemahan Yunani.
(0.98) (Hak 19:2) (jerusalem: berlaku serong) Dalam terjemahan-terjemahan kuno terbaca: marah sebentar.
(0.98) (Hak 20:10) (jerusalem: Gibea-Benyamin) Dalam naskah Ibrani tertulis: Geba-Benyamin.
(0.98) (Hak 1:14) (bis: Otniel mendesak Akhsa)

Di dalam beberapa terjemahan kuno tertulis Otniel mendesak Akhsa, tapi dalam naskah Ibrani tertulis Akhsa mendesak Otniel.

(0.98) (Hak 1:18) (bis: Tetapi mereka tidak dapat merebut)

Di dalam sebuah terjemahan kuno tertulis Tetapi mereka tidak dapat merebut, tapi dalam naskah Ibrani tertulis Mereka merebut.

(0.98) (Hak 15:6) (jerusalem: beserta ayahnya) Dalam terjemahan-terjemahan kuno terbaca: beserta rumah ayahnya, sesuai dengan ancaman dalam Hak 14:15.
(0.96) (Hak 12:7) (jerusalem: di sebuah kota di daerah Gilead) Dalam naskah Ibrani tertulis: di kota-kota Gilead. Dalam terjemahan Yunani terbaca: di kotanya, di Gilead.


TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA