(1.00) | (Hak 1:17) |
(bis: Horma) Horma: Dalam bahasa Ibrani berarti "kemusnahan". |
(1.00) | (Hak 15:19) |
(bis: Hakor) Hakor: Dalam bahasa Ibrani berarti "yang berseru". |
(1.00) | (Hak 5:28) | (jerusalem: berseru) Dalam Terjemahan Yunani terbaca: meninjau. |
(1.00) | (Hak 10:12) | (jerusalem: Maon) Dalam terjemahan Yunani terbaca: Midian. |
(0.99) | (Hak 1:16) |
(bis: bangsa Amalek) Di dalam beberapa terjemahan kuno tertulis bangsa Amalek, tapi dalam naskah Ibrani tertulis penduduk di sana. |
(0.99) | (Hak 12:7) |
(bis: kampung halamannya) Di dalam sebuah terjemahan kuno tertulis kampung halamannya tapi dalam naskah Ibrani tertulis sebuah kota. |
(0.99) | (Hak 21:22) |
(bis: kalian) Di dalam sebuah terjemahan kuno tertulis kalian, tapi dalam naskah Ibrani tertulis kami. |
(0.98) | (Hak 2:5) |
(bis: Bokhim) Bokhim: Dalam bahasa Ibrani berarti "mereka yang menangis." |
(0.98) | (Hak 6:32) |
(bis: Yerubaal) Yerubaal: Dalam bahasa Ibrani berarti "Biarlah Baal melawan dia." |
(0.98) | (Hak 15:16) |
(bis: tumpuk) tumpuk: Dalam bahasa Ibrani kata ini bunyinya seperti "keledai". |
(0.98) | (Hak 15:17) |
(bis: Ramat-Lehi) Ramat-Lehi: Dalam bahasa Ibrani berarti "Bukit Tulang Rahang". |
(0.98) | (Hak 5:26) | (jerusalem: diulurkannya) Dalam naskah Ibrani terbaca: mereka (yakni beberapa perempuan) mengulurkan. |
(0.98) | (Hak 5:31) | (jerusalem: mengasihiNya) Dalam terjemahan Yunani terbaca: mengasihi Engkau. |
(0.98) | (Hak 18:14) | (jerusalem: Lais) Ini rupanya sebuah sisipan, tidak ada dalam terjemahan Yunani. |
(0.98) | (Hak 19:2) | (jerusalem: berlaku serong) Dalam terjemahan-terjemahan kuno terbaca: marah sebentar. |
(0.98) | (Hak 20:10) | (jerusalem: Gibea-Benyamin) Dalam naskah Ibrani tertulis: Geba-Benyamin. |
(0.98) | (Hak 1:14) |
(bis: Otniel mendesak Akhsa) Di dalam beberapa terjemahan kuno tertulis Otniel mendesak Akhsa, tapi dalam naskah Ibrani tertulis Akhsa mendesak Otniel. |
(0.98) | (Hak 1:18) |
(bis: Tetapi mereka tidak dapat merebut) Di dalam sebuah terjemahan kuno tertulis Tetapi mereka tidak dapat merebut, tapi dalam naskah Ibrani tertulis Mereka merebut. |
(0.98) | (Hak 15:6) | (jerusalem: beserta ayahnya) Dalam terjemahan-terjemahan kuno terbaca: beserta rumah ayahnya, sesuai dengan ancaman dalam Hak 14:15. |
(0.96) | (Hak 12:7) | (jerusalem: di sebuah kota di daerah Gilead) Dalam naskah Ibrani tertulis: di kota-kota Gilead. Dalam terjemahan Yunani terbaca: di kotanya, di Gilead. |