Teks Tafsiran/Catatan Daftar Ayat
 
Hasil pencarian 1 - 20 dari 263 ayat untuk (68-27) Dalam AND book:9 (0.118 detik)
Pindah ke halaman: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Selanjutnya Terakhir
Urutkan berdasar: Relevansi | Kitab
  Boks Temuan
(1.00) (1Sam 31:13) (ende)

Puasa ini termasuk dalam adat perkabungan.

(0.99) (1Sam 12:15) (jerusalem: rajamu) Begitulah terbaca dalam terjemahan Yunani. Dalam naskah Ibrani tertulis: nenek moyangmu.
(0.99) (1Sam 22:22) (jerusalem: sebab utama) Begitu terbaca dalam terjemahan Yunani. Dalam naskah Ibrani tertulis: aku berbelok.
(0.99) (1Sam 27:8) (jerusalem: Telam) Begitu terbaca dalam beberapa naskah terjemahan Yunani. Dalam naskah Ibrani tertulis: dari sediakala.
(0.98) (1Sam 22:8) (jerusalem: cemas) Ini menurut terjemahan Yunani. Dalam naskah Ibrani terbaca: sakit
(0.98) (1Sam 4:21) (bis: Ikabod)

Ikabod: Nama ini dalam bahasa Ibrani berarti "tiada kemuliaan".

(0.98) (1Sam 13:5) (bis: 30.000)

30.000: dalam beberapa naskah 3.000.

(0.98) (1Sam 12:11) (ende)

Hakim Bedan tidak muntjul dalam Kitab Hakim2.

(0.98) (1Sam 13:21) (ende)

Ajat ini gelap sekali dalam naskah Hibrani. Terdjemahan tidak pasti.

(0.98) (1Sam 14:51) (endetn: anak)

dalam naskah Hibrani berbentuk mufrad, mendjadi djamak.

(0.98) (1Sam 2:29) (jerusalem) Ayat ini dalam naskah Ibrani kurang jelas maksudnya.
(0.98) (1Sam 4:2) (jerusalem: yang menewaskan) Dalam terjemahan-terjemahan kuno terbaca: tewaslah.
(0.98) (1Sam 31:6) (jerusalem: seluruh tentaranya) Ini tidak terdapat dalam terjemahan Yunani.
(0.98) (1Sam 10:21) (bis: Akhirnya majulah para pria dalam keluarga Matri)

Sebuah terjemahan kuno: Akhirnya majulah para pria dalam keluarga Matri; kata-kata ini tidak ada dalam bahasa Ibrani.

(0.98) (1Sam 10:13) (jerusalem: pulanglah ia) Dalam naskah Ibrani tertulis: pulanglah ia ke bukit (pengorbanan). Dalam terjemahan Yunani terbaca: pulanglah ia ke Gibea.
(0.97) (1Sam 20:42) (ende)

Dalam terdjemahan Junani dan latin ajat ini termasuk 1Sa 20 (1Sa 20:42). Karenanja bilangan ajat dalam terdjemahan2 ini dalam fasal 21(1Sa 21) satu kesatuan terbelakang dengan naskah Hibrani.

(0.96) (1Sam 4:8) (ende)

Bahwasanja orang2 Mesir djuga dipadang gurun ditimpa bala tidak ditjeritakan dalam Kitab Sutji (Tradisi lain?). Menurut Kitab Sutji mereka dipalu dalam negerinja sendiri.

(0.96) (1Sam 28:11) (ende)

Orang mati tinggal dalam pratala, jang dibajangkan dibawah keping bumi. Karena itu "menaikkan" jang meninggal itu, jang disini se-akan2 muntjul dari dalam bumi.

(0.96) (1Sam 28:15) (ende)

Dalam pratala orang2 mati hampir tidak hidup lagi, tidak bergerak atau merasa serta mengetahui sesuatu. Karena itu Sjemuel dalam keadaan ini "terganggu" oleh sebab dinaikkan.

(0.96) (1Sam 1:23) (jerusalem: janjiNya) Harafiah: perkataanNya. Dalam terjemahan Yunani terbaca: perkataanmu. Ini kiranya asli dan terdapat juga dalam 4Q.


TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.23 detik
dipersembahkan oleh YLSA