Hasil pencarian 1 - 20 dari 69 ayat untuk
(68-27) Dalam AND book:33
(0.015 detik)
Urutkan berdasar:
Relevansi | Kitab
(1.00) | (Mi 7:14) |
(ende) Doa Israil dalam pembuangan kepada Jahwe. |
(1.00) | (Mi 5:5) |
(endetn: parang) diperbaiki. Tertulis: "dalam pintu2nja". |
(1.00) | (Mi 4:10) | (jerusalem: mengaduhlah) Dalam naskah Ibrani tertulis: membuallah. |
(0.99) | (Mi 3:3) | (jerusalem: seperti daging) Begitu terbaca dalam terjemahan Yunani dan Siria. Dalam naskah Ibrani tertulis: seperti. |
(0.99) | (Mi 6:8) | (jerusalem: telah diberitahukan) Begitulah terbaca dalam terjemahan Yunani. Dalam naskah Ibrani tertulis: Ia telah memberitahukan. Dalam terjemahan Siria dan Latin terbaca: Aku akan memberitahukan. |
(0.99) | (Mi 2:4) |
(ende) Musuh menaruh lagu itu dalam mulut orang Juda. |
(0.99) | (Mi 5:6) | (jerusalem: pedang terhunus) Dalam naskah Ibrani tertulis: di pintu-pintunya. |
(0.99) | (Mi 7:3) | (jerusalem: dan hukum) Dalam naskah Ibrani: tertulis: dia itu dan. |
(0.99) | (Mi 7:19) | (jerusalem: menghapuskan) Dalam naskah Ibrani tertulis: menginjak |
(0.98) | (Mi 7:12) | (jerusalem) Ayat ini dalam naskah Ibrani rusak. Terjemahan Indonesia menurut terjemahan Yunani |
(0.98) | (Mi 7:4) | (jerusalem: yang paling jujur.... dari) Begitu terbaca dalam terjemahan Yunani buatan Simakhus dan dalam terjemahan Latin. Dalam naskah Ibrani tertulis: seorang jujur (lepas) dari pagar duri |
(0.97) | (Mi 3:1) |
(ende: Jakub) "Israil" ialah Juda, jang dalam anggapan nabi adalah umat Jahwe, Israil sedjati. |
(0.97) | (Mi 4:5) |
(ende: berdjalan dalam nama Jahwe) (dewa) ialah: mengabdi kepadaNja dan dilindungi olehNja. |
(0.97) | (Mi 7:9) |
(ende: kedjudjuranNja) jaitu jang nampak dalam balas dendam demi untuk Israil. |
(0.97) | (Mi 6:2) | (jerusalem: Pasanglah telinga) Apa yang tertulis dalam naskah Ibrani (yang tetap?) kurang jelas. |
(0.97) | (Mi 6:11) | (jerusalem: Aku membiarkan tidak dihukum) Harafiah: Aku menyatakan murni. Dalam naskah Ibrani tertulis: Aku murni. |
(0.97) | (Mi 6:13) | (jerusalem: mulai) Begitulah menurut terjemahan-terjemahan kuno. Dalam naskah Ibrani tertulis: membuat sakit. |
(0.97) | (Mi 6:16) | (jerusalem: Engkau telah berpaut) Begitu terbaca dalam terjemahan-terjemahan kuno. Dalam naskah Ibrani tertulis: Ia menjaga dirinya |
(0.96) | (Mi 1:2) | (jerusalem) Nubuat ini aselinya mengenai Samaria dan diucapkan sebelum kota itu dimusnahkan pada th 721 seb Mas. tetapi kemudian nubuat itu diterapkan pada Yerusalem. |
(0.96) | (Mi 1:5) | (jerusalem: Dosa kaum Yehuda) Ini menurut terjemahan Yunani dan Targum. Dalam naskah Ibrani tertulis: bukti-bukti pengorbanan. |