(1.00) | (Luk 8:47) |
(ende: Gementar) sebab wanita itu tahu bahwa ia adalah "nadjis" oleh penjakitnja itu, menurut hukum Jahudi. Sebab itu terlarang baginja bertjampur dengan orang lain, lebih-lebih menjentuh seorang. |
(0.98) | (Luk 21:34) | (jerusalem: seperti suatu jerat) Var: Sebab seperti suatu jerat ia akan menimpa kamu... |
(0.95) | (Luk 20:39) |
(ende: Tepat benar perkataanMu itu) Ahli-ahli taurat jang hampir semua termasuk mazhab parisi, pertjaja akan kebangkitan orang mati. Sebab itu mereka senang dan memudji Jesus, sebab Ia telah mengalahkan orang saduki. |
(0.95) | (Luk 23:11) |
(ende: Mantol kebesaran) Ini tentu sadja indah benar, sebab jang demikian biasa dipakai oleh putera-putera radja pada pesta-pesta. Herodes hendak memperolok-olokkan Jesus, sebab ia menurut perasaannja "berlagak" sebagai radja orang Jahudi. |
(0.95) | (Luk 3:6) |
(ende) Lukas tidak lupa mengutip kalimat ini djuga, sebab ia gemar menondjolkan bahwa penjelamatan Allah meliputi seluruh bangsa manusia. |
(0.95) | (Luk 12:51) |
(ende: Pertentangan) Bukannja karena tudjuan Indjil seolah-olah menimbulkannja, tetapi akibatnja tak terelakkan, sebab berpokok pada kedjahatan manusia. |
(0.95) | (Luk 15:29) |
(ende: Belum pernah kulanggar) Inipun tjara berpikir orang parisi jang "irihati", sebab Jesus baik hati kepada orang berdosa. |
(0.95) | (Luk 12:54) | (jerusalem) Zaman Mesias sudah tiba dan perlu sekali orang mengertinya, sebab penghakiman sudah mendekat, Luk 12:57-59. |
(0.92) | (Luk 17:14) |
(bis) Yesus bermaksud menyembuhkan mereka, sebab itu Ia menyuruh mereka pergi ke imam-imam untuk diperiksa dan dinyatakan sembuh dari penyakitnya. |
(0.92) | (Luk 11:44) |
(ende) Mengindjak atau menjentuh kubur dianggap menadjiskan orang. Sebab itu ahli-ahli taurat dan semua orang parisi, jang penuh keburukan karena adjaran dan sikapnja harus didjauhi orang. |
(0.92) | (Luk 12:56) |
(ende: Tidak mengerti) Hal itu hanja sebab mereka tidak berminat, malah dengan mata buta, tanpa berpikir-pikir, mentah-mentah menolak kebenaran dan keluhuran hidup jang diandjurkan Indjil. |
(0.92) | (Luk 13:24) |
(ende: Mentjoba masuk) tetapi melalui pintu lama, dengan mengikuti hukum taurat dan sebab itu tidak berhasil. Satu-satunja pintu untuk masuk ialah pintu sempit jang ditundjuk oleh Indjil. |
(0.92) | (Luk 16:15) |
(ende: Apa jang megah) jaitu kekajaan dan kehormatan serba duniawi, jang sangat dibanggakan orang parisi. |
(0.92) | (Luk 22:38) | (jerusalem: Sudah cukup) Para rasul tidak mengerti perkataan Yesus, sebab mereka mengartikannya secara harafiah. Maka secara mendadak Yesus mengakhiri wejanganNya. |
(0.88) | (Luk 9:55) |
(bis) Dalam beberapa naskah kuno ada kata-kata: dan berkata, "Kalian tidak tahu Roh mana yang menguasai kalian; sebab Anak Manusia tidak datang untuk membinasakan nyawa orang, melainkan untuk menyelamatkannya." |
(0.88) | (Luk 2:5) |
(ende: Tunangannja) Sebenarnja Josep sudah "menerima isterinja Maria" (Mat 1:20) dan hidup serumah tangga dengannja, dan sebab itu menurut hukum ia benar suaminja, tetapi Lukas tentu memilih istilah "tunangan" disini untuk menekankan, bahwa Maria tetap perawan. |
(0.88) | (Luk 5:36) |
(ende) Tidak patut dan tidak mungkin hidup baru dengan tjita-tjitanja jang mahaluhur itu didasarkan pada atau ditjampurkan dengan buah-buah tafsiran hukum, adat-istiadat dan tjita-tjita kaum Parisi, sebab sudah "lapuk". |
(0.88) | (Luk 8:2) |
(ende: Magdalena) Maria ini dinamakan demikian, sebab ia berasal dari suatu dusun jang bernama Magdala ditepi tasik Genesaret. |
(0.88) | (Luk 8:16) |
(ende: Pelita) Disini digunakan sebagai lambang Indjil, jang harus menjinari semua orang. Murid-murid bertugas menjinarkannja dan sebab itu mereka harus mentjurahkan segala perhatian kepada pengadjaran Jesus, supaja kemudian penuh tjahaja. |
(0.88) | (Luk 17:36) |
(ende) Ajat ini hanja terdapat dalam "Vulgata" dan dalam satu dua naskah purba. Disangka terselip dari Mat 24:40 kesini. Sebab tidak tersua dalam kebanjakan naskah purba jang terpenting, ajat ini disini diberi berkurung. |