(0.58) | (Mzm 66:16) | (jerusalem: yang takut akan Allah) Ialah semua mereka yang turut dalam ibadat korban. Ibadat memang tempatnya untuk mewartakan karya Tuhan. |
(0.58) | (Am 3:11) | (jerusalem: Musuh) Ialah Asyur: Nama Asyur memang tidak pernah disebut, tetapi ancaman dari pihak negeri itu melatarbelakangi seluruh nubuat Amos. |
(0.58) | (Gal 4:18) | (jerusalem: Memang baik kalau orang dengan giat berusaha menarik orang lain) Var: Hendaklah dengan giat mengusahakan yang baik. |
(0.51) | (Ams 22:20) | (jerusalem: dulu) Dalam naskah Ibrani tertulis: kemarin dulu. Ini memang ada banyak artinya. Maka sementara ahli memperbaiki naskah Ibrani menjadi: Bukankah aku telah menulis tiga puluh (ayat, pasal) bagimu? Disebutkannya "tiga puluh (ayat, fasal)" memang tidak kena-mengena sama sekali. Kiranya ungkapan diambil dari karangan Mesir "Hikmat Amenemope". Sebab seluruh bagian ini, Ams 17-23:11 bersangkutan dengan karangan Mesir itu. Di sana memang terbaca: Perhatikanlah ketiga puluh fasal/ayat ini; itu menyenangkan dan mengajar. |
(0.50) | (Rut 3:4) |
(ende) Maksud rentjana Na'omi ialah: mengadjak Bo'az untuk memperisteri Rut. Memang tjaranja tak boleh dipudji atau dibenarkan begitu sadja. |
(0.50) | (1Sam 21:2) |
(ende) Djawab Dawud memang dalih sadja. Ia tidak tahu bagaimana Ahimelek, imam Sjaul, akan berlaku, bila ia tahu tentang pelarian Dawud dari hadapan radja. |
(0.50) | (1Sam 22:7) |
(ende) Sjaul memang lebih menganugerahi kaum sesuku. Dawud termasuk suku Juda, dan ia mendjadi raja, maka kaum Binjamin akan kehilangan kedudukannja jang chusus dalam istana. |
(0.50) | (2Taw 24:17) |
(ende) Berita ini, jang tidak terdapat dalam Kitab Radja2, disisipkan disini sebagai keterangan peperangan jang berikut, jang memang suatu hukuman untuk kedjahatan Joasj jang saleh. |
(0.50) | (Mzm 17:2) |
(ende: wadjahMu) ialah Tuhan sendiri. |
(0.50) | (Mzm 119:7) |
(ende: hukum2 kedjudjuranMu) adalah perintah Tuhan, jang memang adil, lurus, baik dan berguna, oleh karena diberikan oleh Tuhan jang lurus dan djudjur. |
(0.50) | (Ams 16:10) |
(ende) Radja itu, hakim tertinggi, dianggap sebagai wakil Tuhan sendiri. Tetapi seringkali diberi peringatan lawan hakim2 jang tak adil djuga, jang memang tak mewakili Allah. |
(0.50) | (Yeh 29:4) |
(ende: sungai2 Nilmu) Djamak dipakai untuk menundjuk anak2 sungai dan terusan pengairan. |
(0.50) | (Yun 1:7) |
(ende) Dengan membuang undi orang menanjai dewa (Allah). Taufan itu memang timbul karena salah satu dewa marah kepada seorang penumpang kapal. Amarahnja harus diperdamaikan. |
(0.50) | (Mat 7:13) |
(ende: Sempit) Indjil memang membatasi kebebasan manusia, jang bertjenderungan djasmani dan duniawi. Sebab itu banjak orang enggan mendengarkan Indjil dan menempuh djalan jang ditundjuk Jesus. |
(0.50) | (Yoh 19:11) |
(ende: Ketjuali kalau diberikan dari atas) Dan memang Jesus hendak menginsjafkan Pilatus, bahwa segala kekuasaan para pemerintah dari Allah datangnja dan mereka semua bertanggung djawab kepada Allah. |
(0.50) | (1Kor 8:5) |
(ende: Ada banjak dewa dan tuhan) jaitu unsur-unsur alam jang memang berdaja alami, tetapi oleh orang jang tidak berpengetahuan dibajangkan dan dipudja sebagai dewa-dewa. |
(0.50) | (Gal 6:2) |
(ende: Beban) disini agaknja berarti kelemahan manusiawi, jang memang terasa beban berat oleh manusia jang djatuh dalam dosa. Tetapi mungkin Paulus maksudkan segala kesusahan baik rohani maupun djasmani. |
(0.50) | (1Ptr 2:16) |
(ende: Hiduplah sebagai orang jang merdeka) Orang kristen memang merdeka, tetapi djanganlah salah-pakai kemerdekaannja. Mereka masih harus taat kepada kewadjiban: sebagai orang kristen dan sebagai warga negara. |
(0.50) | (Why 17:1) |
(ende: Sundal besar) Itu djuga disini berarti kota serba kafir penuh kedjahatan, penjembahan dewa-dewa jang memang biasanja bertjampur dengan pelatjuran djuga. |
(0.50) | (Yer 3:20) |
(endetn: Memang, seperti) diperbaiki menurut terdjemahan Junani dan Latin (Vgl.). Tertulis: "Makanja, bila". |