(0.62) | (Hos 8:10) | (jerusalem: dan sebentar lagi... para pemuka) Ini menurut terjemahan Yunani. Dalam naskah Ibrani terbaca: dan sebentar lagi mereka akan menderita beban raja para pemuka. Raja para pemuka itu ialah raja Asyur. Kalau demikian orang Israel "dikumpulkan" untuk masuk pembuangan. |
(0.61) | (Bil 18:3) |
(ende) Ditekankan kedudukan para Levita sebagai pejalan imam-imam dalam ibadah. Perbedaan antara kedua golongan itu ditegaskan. Kepada para imam ditugaskan mempertahankan perbedaan tsb. |
(0.61) | (Rm 13:1) |
(ende: Kuasa para atasanmu) Jang dimaksudkan ialah pemerintah negara beserta para pendjabat dan pegawainja jang sah. |
(0.61) | (2Ptr 2:4) |
(ende) Diberikan tjontoh bagaimana Tuhan menjiksa para pendosa. Orang Jahudi tahu akan peristiwa kedjatuhan para Malaekat. Itulah perlambang siksa Tuhan jang tak terelakan. |
(0.61) | (Why 6:9) |
(ende) Darah para martir menjeru kepada Allah. Pembalasan belum digenapkan, tetapi para martir telah diberi djubah putih, artinja sudah dalam kemuliaan surga |
(0.61) | (Ezr 2:70) |
(endetn) Dua kata, jakni "para pendjaga pintu dan para biduan", dipindahkan. "di Jerusjalem", ditambahkan menurut III Esr 5:45. |
(0.61) | (2Taw 33:19) | (jerusalem: riwayat para pelihat) Naskah Ibrani juga dapat dimengerti: riwayat Hozai. Seorang nabi yang bernama demikian tidak dikenal. Nama itu memang berarti: (para) pelihat. |
(0.61) | (Mzm 107:32) | (jerusalem: majelis para tua-tua) Ialah majelis para pemimpin kota yang berkumpul di pintu gerbang untuk memutuskan hukum, bdk Maz 127:5+ |
(0.61) | (Ams 29:18) | (jerusalem: wahyu) Harafiah: penglihatan. Pepatah ini agaknya menyinggung karya para nabi |
(0.61) | (Yes 9:11) | (jerusalem: para panglima) Dalam naskah Ibrani tertulis: para lawan. Tetapi ini tidak ada artinya, sehingga dengan satu atau lain jalan harus diperbaiki. |
(0.61) | (Mal 2:2) | (jerusalem: berkat-berkatmu) Yang dimaksud bukannya berkat yang diberikan para imam, tetapi "berkat" yang diterima para rohaniwan, yaitu barang-barang yang dibagi-bagikan kepada orang Lewi. |
(0.57) | (1Sam 28:9) |
(bis: mengusir ... pemanggil arwah) mengusir ... pemanggil arwah; atau menghukum mati para peramal dan pemanggil arwah di Israel. |
(0.57) | (Yeh 22:25) |
(bis: Para pemimpinnya) Sebuah terjemahan kuno: Para pemimpinnya. Ibrani: Suatu komplotan nabi-nabinya. |
(0.57) | (Kej 4:25) |
(ende) Kain adalah bapa keturunan jang berdosa. Sebaliknja Set dianggap bapa para orang saleh. |
(0.57) | (Kej 43:32) |
(ende) Anggapan orang-orang Mesir ini djuga disebutkan oleh para penulis sedjarah Junani. |
(0.57) | (Kej 45:8) |
(ende: Bapa) digunakan sebagai gelar para pedjabat tinggi (Bandingkan Yes 22:21). |
(0.57) | (Kel 12:4) |
(ende) Kemudian oleh para Ahli Hukum Jahudi djumlah peserta ditentukan paling sedikit sepuluh orang. |
(0.57) | (Kel 21:22) |
(ende) Para pelarai memutuskan wadjar atau tidaknja ganti-kerugian jang dituntut oleh pihak jang dirugikan. |
(0.57) | (Kel 24:9) |
(ende) Selesai perajaan dikaki gunung. Musa beserta para pemuka bangsa mendaki bukit Sinai. |
(0.57) | (Bil 3:38) |
(ende: jang sebenarnja ...) Djadi para imampun (seperti kaum Levita) mewakili seluruh umat, tapi setjara lain. |