(0.75) | Mat 8:10 | Setelah Yesus mendengar hal itu, heranlah Ia dan berkata kepada mereka yang mengikuti-Nya: "Aku berkata kepadamu, sesungguhnya iman s sebesar ini 1 tidak pernah Aku jumpai pada seorangpun di antara orang Israel. |
(0.75) | Mat 8:27 | Dan heranlah orang-orang itu, katanya: "Orang apakah Dia ini, sehingga angin dan danaupun taat kepada-Nya?" |
(0.75) | Mat 9:33 | Dan setelah setan itu diusir, dapatlah orang bisu itu berkata-kata. Maka heranlah orang banyak, katanya: "Yang demikian belum pernah dilihat orang di Israel. t " |
(0.75) | Mat 15:31 | Maka takjublah orang banyak itu melihat orang bisu berkata-kata, orang timpang sembuh, orang lumpuh berjalan, orang buta melihat, dan mereka memuliakan Allah Israel. m |
(0.75) | Mrk 5:20 | Orang itupun pergilah dan mulai memberitakan di daerah Dekapolis x segala apa yang telah diperbuat Yesus atas dirinya dan mereka semua menjadi heran. |
(0.75) | Mrk 12:17 | Lalu kata Yesus kepada mereka: "Berikanlah kepada Kaisar apa yang wajib kamu berikan kepada Kaisar dan kepada Allah apa yang wajib kamu berikan kepada Allah! e " Mereka sangat heran mendengar Dia. |
(0.75) | Luk 9:43 | Maka takjublah semua orang itu karena kebesaran Allah. |
(0.75) | Luk 11:14 | Pada suatu kali Yesus mengusir dari seorang suatu setan yang membisukan. Ketika setan itu keluar, orang bisu itu dapat berkata-kata. Maka heranlah k orang banyak. |
(0.75) | Yoh 5:28 | Janganlah kamu heran akan hal itu, sebab saatnya akan tiba, y bahwa semua orang yang di dalam kuburan akan mendengar suara-Nya, |
(0.75) | Yud 1:16 | Mereka itu orang-orang yang menggerutu q dan mengeluh tentang nasibnya, hidup menuruti hawa nafsunya, r tetapi mulut mereka mengeluarkan perkataan-perkataan yang bukan-bukan s dan mereka menjilat orang untuk mendapat keuntungan. |
(0.63) | Luk 4:22 | Dan semua orang itu membenarkan Dia dan mereka heran akan kata-kata yang indah yang diucapkan-Nya, lalu kata t mereka: "Bukankah Ia ini anak Yusuf?" |
(0.63) | Luk 7:9 | Setelah Yesus mendengar perkataan itu, Ia heran akan dia, dan sambil berpaling kepada orang banyak yang mengikuti Dia, Ia berkata: "Aku berkata kepadamu, iman sebesar ini 1 tidak pernah Aku jumpai, sekalipun di antara orang Israel!" |
(0.63) | Luk 8:25 | Lalu kata-Nya kepada mereka: "Di manakah kepercayaanmu?" Maka takutlah mereka dan heran, lalu berkata seorang kepada yang lain: "Siapa gerangan orang ini, sehingga Ia memberi perintah kepada angin dan air dan mereka taat kepada-Nya?" |
(0.63) | Luk 24:12 | Sungguhpun demikian Petrus bangun, lalu cepat-cepat pergi ke kubur itu. Ketika ia menjenguk ke dalam, ia melihat hanya kain kapan saja. e Lalu ia pergi, f dan ia bertanya dalam hatinya apa yang kiranya telah terjadi. |
(0.63) | Yoh 4:27 | Pada waktu itu datanglah b murid-murid-Nya dan mereka heran, bahwa Ia sedang bercakap-cakap dengan seorang perempuan. Tetapi tidak seorangpun yang berkata: "Apa yang Engkau kehendaki? Atau: Apa yang Engkau percakapkan dengan dia?" |
(0.63) | Yoh 5:20 | Sebab Bapa mengasihi Anak k dan Ia menunjukkan kepada-Nya segala sesuatu yang dikerjakan-Nya sendiri, bahkan Ia akan menunjukkan kepada-Nya pekerjaan-pekerjaan yang lebih besar lagi dari pada pekerjaan-pekerjaan itu, l sehingga kamu menjadi heran. |
(0.63) | Kis 3:12 | Petrus melihat orang banyak itu lalu berkata: "Hai orang Israel, mengapa kamu heran tentang kejadian itu dan mengapa kamu menatap kami seolah-olah kami membuat orang ini berjalan karena kuasa atau kesalehan kami sendiri? |
(0.63) | Kis 4:13 | Ketika sidang itu melihat keberanian Petrus dan Yohanes m dan mengetahui, bahwa keduanya orang biasa n yang tidak terpelajar, heranlah mereka; dan mereka mengenal keduanya sebagai pengikut Yesus. o |
(0.63) | Kis 13:41 | Ingatlah, hai kamu penghina-penghina, tercenganglah dan lenyaplah, sebab Aku melakukan suatu pekerjaan dalam zamanmu, suatu pekerjaan, yang tidak akan kamu percayai, jika diceriterakan kepadamu. y " |
(0.63) | 2Tes 1:10 | apabila Ia datang pada hari itu w untuk dimuliakan 1 x di antara orang-orang kudus-Nya dan untuk dikagumi oleh semua orang yang percaya, sebab kesaksian yang kami bawa kepadamu y telah kamu percayai. |