(1.0102452765957) | (Mzm 87:3) |
(ende: hal2 mulia) ini dikutip dalam ajat 4-7(Maz 87:4-7). |
(1.0102452765957) | (Mzm 87:3) | (jerusalem: Hal-hal yang mulia) Hal-hal itu disebut dalam Maz 87:4-7 |
(1.0102452765957) | (Rm 1:30) | (jerusalem: pembenci Allah) Terjemahan lain: dibenci oleh Allah, tetapi bdk Rom 5:10; 8:7. |
(0.88396459574468) | (Ibr 2:7) | (jerusalem: dan hormat) Sejumlah naskah menambah: dan mengangkat dia menjadi berkuasa atas buatan tanganmu (=Mzm 8:7). |
(0.7576839787234) | (Kej 49:25) | (jerusalem: Allah Yang Mahakuasa) Ibraninya: El-Syadai. Dalam naskah Ibrani tertulis: Yang Mahakuasa |
(0.7576839787234) | (Kel 29:40) | (jerusalem: efa) Satu efa ialah l.k 4,50 liter |
(0.7576839787234) | (Mzm 78:67) | (jerusalem: menolak kemah Yusuf) Tabut perjanjian tidak dikembalikan ke Silo, daerah suku Yusuf (kerajaan utara), tetapi dibawa ke wilayah Yehuda dan akhirnya ke Yerusalem, bdk Maz 87:2. |
(0.7576839787234) | (Nah 2:2) | (jerusalem: kebanggaan) Sementara ahli memperbaiki naskah Ibrani sehingga menjadi: kebun anggur (bdk Yes 5:1-7). Mengenai kebangsaan Yakub bdk Ams 8:7+. |
(0.63140329787234) | (Mzm 89:10) | (jerusalem: Rahab) Ini sama dengan "laut" dalam Maz 89:10; bdk Yes 51:9; Ayu 7:12+ Kadang-kadang Rahab melambangkan negeri Mesir, Maz 87:4; Yes 30:7+ |
(0.63140329787234) | (Hos 9:2) | (jerusalem: tidak akan memberi mereka makan) Ayat-ayat berikut menjelaskan apa sebabnya: Mereka tidak akan berada di negeri untuk menikmati hasilnya, sebab sudah masuk pembuangan. Orang lain akan memakan hasil tanah Israel, Hos 8:7. |
(0.50512263829787) | (Mzm 87:1) |
(ende) Mazmur ini sangat sukarnja untuk diartikan dan diterdjemahkan. Terdjemahan kamipun sering dikirakan sadja. Lagu ini merupakan suatu madah untuk memuliakan kota Allah Jerusjalem, jang melebihi semua kota lain jang tersohor. |
(0.50512263829787) | (Mzm 87:4) |
(ende) Allah sendiri berbitjara dan memudji Jerusjalem. |
(0.50512263829787) | (Neh 8:7) |
(full: MENGAJARKAN TAURAT ITU KEPADA ORANG-ORANG.
) Nas : Neh 8:8 Ezra dan orang-orang Lewi menunjukkan apa yang seharusnya terjadi manakala Firman Allah diberitakan kepada umat-Nya. Banyak orang buangan yang kembali tidak paham lagi akan bahasa Ibrani karena bahasa mereka kini adalah bahasa Aram. Jadi, ketika kitab-kitab suci berbahasa Ibrani dibacakan, sekelompok orang yang saleh menerjemahkannya ke dalam bahasa Aram lalu menjelaskan artinya sedemikian rupa hingga orang banyak itu dapat mengerti dan menerapkannya dalam hidup mereka; sebagai akibatnya, umat itu bersukacita "karena mereka mengerti segala firman yang diberitahukan kepada mereka" (ayat Neh 8:13). Penyataan, pertobatan, kebangunan rohani, dan sukacita semuanya ada namun terpendam serta menanti akan dibebaskan oleh Roh Kudus melalui pemberita-pemberita yang diurapi yang memberitakan Firman Allah dengan jelas, dengan kuasa, dan keyakinan. |
(0.50512263829787) | (Kid 8:7) |
(full: SEKALIPUN ORANG MEMBERI HARTA BENDA RUMAHNYA UNTUK CINTA, NAMUN IA PASTI AKAN DIHINA.
) Nas : Kid 8:7 Berusaha membeli cinta dengan uang adalah tindakan yang dipandang hina; itu tidak dapat dilakukan. Demikian pula, setiap pernikahan yang berlandaskan daya tarik harta milik duniawi dari suami atau istri pasti mengalami kegagalan. |
(0.50512263829787) | (1Sam 8:5) | (jerusalem: seperti pada segala bangsa-bangsa lain) Orang Israel lupa bahwa mereka itu suatu bangsa yang berbeda dengan bangsa-bangsa lain. Israel mengkhianati panggilannya, bila mengikuti jejak-jejak para bangsa asing dengan menolak Tuhan, satu-satunya raja mereka yang sebenarnya, 1Sa 8:7 dan 1Sa 12:12. |
(0.50512263829787) | (Mzm 9:10) | (jerusalem: yang mengenal namaMu) Ialah orang-orang benar (umat Allah yang setia), hamba Tuhan yang setiawan. Mereka mengetahui siapa sesungguhnya Allah (namaNya), bdk Maz 36:11; 87:4; 5:12+ Maz 8:2+. |
(0.50512263829787) | (Mzm 32:6) | (jerusalem: Engkau dapat ditemui) Terjemahan ini tidak pasti. Naskah Ibrani nampaknya rusak. Terjemahan lain: di waktu kesesakan |
(0.50512263829787) | (Mzm 149:3) | (jerusalem: namaNya) Bdk Maz 5:12+ |
(0.50512263829787) | (Yes 8:5) | (jerusalem) Air Syiloah, Yes 8:6; bdk Yes 7:3, melambangkan perlindungan dari pihak Tuhan yang ditolak umat dengan mengutamakan pertolongan dari pihak Asyur yang dilambangkan air Sungai (Efrat), Yes 8:7, Sungai itu akan berbalik membanjiri negeri Yehuda: pertolongan Asyur menjadi celaka bagi bangsa Yehuda. Bdk Yes 7:1+. |
(0.50512263829787) | (Yeh 11:1) | (jerusalem: Lalu) Bagian berikut, Yeh 10:1-21, merupakan sambungan bab 8 (sebelum kota punah) dan mungkin mesti dianggap sebagai pengulangan Yeh 8:7 dst. Penglihatan tentang kemuliaan Tuhan yang meninggalkan kota, Yeh 10:18-22, diteruskan dalam Yeh 11:22-23. |