(0.62) | (Mzm 107:18) | (jerusalem: sampai pada pintu gerbang maut) Artinya hampir mati. Maut ialah dunia orang mati, bdk Maz 6:6+ |
(0.62) | (Yes 65:15) | (jerusalem: membuat engkau seperti mereka) Dalam naskah Ibrani tertulis: membuat engkau mati |
(0.54) | (Ayb 26:6) | (jerusalem: Dunia orang mati) Bdk Bil 16:33+; Maz 6:6+. Dunia orang mati itu di sini juga disebut "tempat kebinasaan", Ibraninya: abaddon, bdk Wah 9:11. Aselinya abaddon barangkali seorang dewa yang berkuasa di dunia orang mati. |
(0.53) | (Yeh 8:14) |
(bis: Tamus) Tamus: Dewa yang dianggap mati di musim tumbuh-tumbuhan mati, dan hidup kembali waktu tanaman tumbuh lagi di musim semi. |
(0.53) | (Yeh 13:19) |
(ende: mematikan....menghidupkan) ialah: nabiah2 itu menubuatkan, bahwa orang akan mati, padahal menurut kehendak Allah tidak akan mati, dan orang jang akan hidup dinubuatkan kematiannja. |
(0.53) | (Am 2:1) |
(ende) Untuk bangsa Semit nasib orang mati bergantung pada pemeliharaan majatnja. Dengan dibakar orang mentjegah istirahat si mati. Karena itu perbuatan itu merupakan kedjahatan jang paling kedji. |
(0.53) | (Yoh 5:21) |
(ende: Orang-orang mati) Kata "mati" jang digunakan oleh pengarang silih berganti dalam arti djasmani dan rohani, disini dimaksudkan dalam arti rohani-abadi. |
(0.53) | (Yoh 16:11) |
(ende: tentang hukuman) Bahwa orang Jahudi dengan mendjatuhkan hukuman mati atas Jesus, sebenarnja telah mendjatuhkan hukuman mati-abadi atas mereka sendiri. |
(0.53) | (2Kor 5:9) |
(ende) Hal mati atau tidak mati tidak penting. Penting sadja memenuhi kehendak Allah. Itu sadja jang mendjadi ukuran kemuliaan pada pengadilan terachir. |
(0.53) | (Ayb 24:19) | (jerusalem: dunia orang mati) Berbeda dengan gambar banjir di dunia orang mati, bdk Maz 18:5+. syeol di sini dianggap memancarkan panas terik. |
(0.53) | (Ayb 33:22) | (jerusalem: mereka yang membawa maut) Dalam terjemahan Yunani terbaca: tempat tinggal orang mati. "Mereka yang membawa maut" kiranya penguasa-penguasa dunia orang mati. |
(0.53) | (Mzm 26:9) | (jerusalem: mencabut nyawaku) Artinya: tidak membiarkan mati. mati sebelum waktunya (usia lanjut) dianggap hukuman atas orang berdosa |
(0.50) | (1Sam 20:14) |
(bis: jika aku sudah tiada) Beberapa terjemahan kuno: jika aku sudah tiada; Ibrani: semoga aku tidak mati. |
(0.50) | (1Sam 28:9) |
(bis: mengusir ... pemanggil arwah) mengusir ... pemanggil arwah; atau menghukum mati para peramal dan pemanggil arwah di Israel. |
(0.50) | (Yun 2:6) |
(bis: ke alam ... zaman) ke alam ... zaman: yang dimaksud dengan itu ialah dunia orang mati. |
(0.50) | (Yak 2:20) |
(bis: bahwa tidak ada gunanya ... perbuatan?) bahwa tidak ada gunanya ... perbuatan?: beberapa naskah kuno: bahwa iman tanpa perbuatan adalah iman yang mati? |
(0.50) | (Why 5:3) |
(bis: di bawah bumi) di bawah bumi: dunia orang mati (lih. Wah 1:18). |
(0.50) | (Im 16:22) |
(ende: negeri jang mati) ialah padang gurun jang tandus, tempat tinggal roh-roh djahat. |