pluno <4150>
plunw pluno
| Pelafalan | : | ploo'-no | 
| Asal Mula | : | a prolonged form of an obsolete pluo (to "flow") | 
| Referensi | : | - | 
| Jenis Kata | : | v (verb) | 
| Dalam Yunani | : | eplunan 1, eplunon 1, plunontev 1 | 
| Dalam TB | : | membasuh 1, mereka telah mencuci 1, sedang membasuh jalanya 1 | 
| Dalam AV | : | wash 1 | 
| Jumlah | : | 1 | 
| Definisi | : | 
                                                                                     
                        mencuci
                     
                    B.Indonesia: 
                        1) mencuci: dengan referensi pada pakaian  1a) digunakan secara kiasan untuk mereka yang dengan iman demikian mengaplikasikan hasil penebusan Kristus sehingga dianggap oleh Tuhan sebagai murni dan tidak berdosa B.Inggris: 
                        1) to wash: with reference to clothing1a) use figuratively of those who by faith so appropriate the results of Christ's expiation as to be regarded by God as pure and sinless B.Indonesia: 
                        bentuk yang berkepanjangan dari pluo yang sudah usang (untuk "mengalir"); untuk "menjuntai", yaitumencuci pakaian:-mencuci. Bandingkan 3068, 3538. lihat GREEK untuk 3068 lihat GREEK untuk 3538 B.Inggris: 
                        a prolonged form of an obsolete pluo (to "flow"); to "plunge", i.e. launder clothing: KJV -- wash. Compare 3068, 3538.see GREEK for 3068 see GREEK for 3538  | 
    
| Ibrani Terkait | : | רחץ <07364>; כבס <03526>; דוח <01740> | 
Cari juga "pluno" dan tampilkan dalam [TB] dan Alkitab paralel.

