chrematizo <5537>

crhmatizw chrematizo

Pelafalan:khray-mat-id'-zo
Asal Mula:from 5536
Referensi:TDNT - 9:480,1319
Jenis Kata:v (verb)
Dalam Yunani:crhmatisai 1, crhmatisei 1, crhmatisyeiv 2, crhmatisyentev 1, crhmatizonta 1, ecrhmatisyh 1, kecrhmatismenon 1, kecrhmatistai 1
Dalam TB:diperingatkan 1, dinasihati 1, dengan petunjuk 1, ia dianggap 1, telah dinyatakan 1, yang diberitahukan 1, telah menerima penyataan Allah 1, yang menyampaikan firman Allah 1
Dalam AV:be warned of God 3, call 2, be admonished of God 1, reveal 1, speak 1, be warned from God 1
Jumlah:9
Definisi :
memperingakan; mengarahkan, melatih; membuka, mengungkapkan; dipanggil, diberi nama, dianggap (Kis 11.26; Rm 7.3)

B.Indonesia:
1) untuk melakukan transaksi bisnis, khususnya untuk mengelola urusan publik
1a) untuk memberi nasihat atau berkonsultasi dengan seseorang tentang urusan publik
1b) untuk memberikan jawaban kepada mereka yang meminta nasihat, mengajukan pertanyaan
atau permintaan, dll.
1b1) dari hakim, magistrat, penguasa, raja
2) untuk memberikan respons kepada mereka yang berkonsultasi dengan orakel, untuk memberikan
perintah atau nasihat ilahi, untuk mengajarkan dari surga
2a) untuk diperintahkan, dinasihati, diajari secara ilahi
2b) untuk menjadi juru bicara wahyu ilahi, untuk mempromosikan
perintah-perintah Tuhan
3) untuk mengasumsikan atau mengambil nama dari bisnis publik seseorang
3a) untuk menerima nama atau gelar, dipanggil
B.Inggris:
1) to transact business, esp. to manage public affairs
1a) to advise or consult with one about public affairs
1b) to make answer to those who ask for advice, present enquiries
or requests, etc.
1b1) of judges, magistrates, rulers, kings
2) to give a response to those consulting an oracle, to give a
divine command or admonition, to teach from heaven
2a) to be divinely commanded, admonished, instructed
2b) to be the mouthpiece of divine revelations, to promulgate the
commands of God
3) to assume or take to one's self a name from one's public business
3a) to receive a name or title, be called

B.Indonesia:
dari 5536; mengeluarkan ramalan (bandingkan arti asli dari 5530),
yaitu, intim secara ilahi; dengan implikasi, (bandingkan arti sekuler dari
5532) untuk membentuk sebuah badan usaha, yaitu (secara umum) membebankan sebagai
judul:-dipanggil, dinasihati (diperingatkan) oleh Tuhan, mengungkapkan, berbicara.
lihat GREEK untuk 5536
lihat GREEK untuk 5530
lihat GREEK untuk 5532
B.Inggris:
from 5536; to utter an oracle (compare the original sense of 5530), i.e. divinely intimate; by implication, (compare the secular sense of 5532) to constitute a firm for business, i.e. (generally) bear as a title: KJV -- be called, be admonished (warned) of God, reveal, speak.
see GREEK for 5536
see GREEK for 5530
see GREEK for 5532

Ibrani Terkait:שאג <07580>; דבר <01696>

Cari juga "chrematizo" dan tampilkan dalam [TB] dan Alkitab paralel.


TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA