TB © |
Allah menaruh semuanya itu di cakrawala untuk menerangi bumi, |
AYT | Allah mengatur mereka di cakrawala langit untuk menerangi bumi, |
TL © |
Maka ditaruh Allah akan dia dalam bentangan langit akan memberi terang di atas bumi, |
BIS © |
Allah menempatkan benda-benda terang itu di langit untuk menerangi bumi, |
TSI | Allah mengatur benda-benda itu di langit untuk menerangi bumi, |
MILT | Dan Allah Elohim 0430 menempatkan semuanya itu pada cakrawala di langit untuk memberi penerangan pada bumi, |
Shellabear 2011 | Kemudian Allah menempatkan semua itu di langit untuk menerangi bumi, |
AVB | Allah menempatkan kesemua itu di cakerawala untuk menerangi bumi, |
TB ITL © |
Allah <0430> menaruh <05414> semuanya itu di cakrawala <08064> <07549> untuk menerangi <0215> bumi <0776> , [ ]<05921> |
TL ITL © |
Maka ditaruh <05414> Allah <0430> akan dia dalam bentangan <07549> langit <08064> akan memberi terang <0215> di atas <05921> bumi ,<0776> |
AYT ITL | Allah <0430> mengatur <05414> mereka di cakrawala <07549> langit <08064> untuk menerangi <0215> bumi <0776> , [ <0853> <05921> |
AVB ITL | Allah <0430> menempatkan <05414> kesemua itu di cakerawala <07549> <08064> untuk menerangi <0215> bumi <0776> , [ <0853> <05921> |
HEBREW | Urah <0776> le <05921> ryahl <0215> Mymsh <08064> eyqrb <07549> Myhla <0430> Mta <0853> Ntyw (1:17) <05414> |
TB+TSK (1974) © |
1 Allah menaruh semuanya itu di cakrawala untuk menerangi bumi, |