TB © |
Ketika matahari telah terbenam, dan hari menjadi gelap, maka kelihatanlah perapian yang berasap beserta suluh |
AYT | Setelah matahari terbenam dan hari sangat gelap, lihat, perapian yang berasap dan obor yang menyala-nyala berjalan di antara potongan-potongan daging itu. |
TL © |
Hata, setelah sudah masuk matahari dan malampun telah sampai, sesungguhnya adalah di sana sebuah dapur yang berasap dan sepucuk damar yang bernyala-nyala itu melintas ditengah-tengah segala penggal itu. |
BIS © |
Ketika hari sudah malam, tiba-tiba muncul sebuah anglo yang berasap dan obor yang menyala, lalu lewat di antara potongan-potongan daging itu. |
TSI | Setelah matahari terbenam dan langit menjadi gelap, tiba-tiba muncullah obor yang menyala dengan sebuah tempayan berisi arang berasap melintas di antara kedua baris potongan daging dan kedua burung tadi. |
MILT | Dan terjadilah, matahari telah terbenam dan hari telah menjadi gelap, dan tampaklah sebuah perapian yang berasap dan sebuah suluh yang berapi melintas di antara potongan-potongan daging itu. |
Shellabear 2011 | Setelah matahari terbenam dan hari menjadi gelap, tiba-tiba tampaklah sebuah perapian yang berasap dan obor yang menyala-nyala lewat di antara potongan-potongan daging itu. |
AVB | Setelah matahari terbenam dan hari menjadi gelap, tiba-tiba tampaklah sebuah pendiangan yang berasap dan obor yang menyala-nyala bergerak-gerak di antara potongan-potongan daging itu. |
TB ITL © |
Ketika <01961> matahari <08121> telah terbenam <0935> , dan hari menjadi <01961> gelap <05939> , maka kelihatanlah <02009> perapian <08574> yang berasap <06227> beserta suluh <03940> yang <0834> berapi <0784> lewat <05674> di antara <0996> potongan-potongan <01506> daging itu .<0428> |
TL ITL © |
Hata <01961> , setelah sudah masuk <0935> matahari <08121> dan malampun <05939> telah sampai <01961> , sesungguhnya <02009> adalah di sana sebuah dapur <08574> yang berasap <06227> dan sepucuk damar <03940> yang <0834> bernyala-nyala <0784> itu melintas <05674> ditengah-tengah <0996> segala penggal <01506> itu .<0428> |
AYT ITL | Setelah <01961> matahari <08121> terbenam <0935> dan hari sangat gelap <05939> , lihat <02009> , perapian <08574> yang berasap <06227> dan obor <03940> yang <0834> menyala-nyala <0784> berjalan <05674> di antara <0996> potongan-potongan <01506> daging itu <0428> . [ ]<01961> |
AVB ITL | Setelah <01961> matahari <08121> terbenam <0935> dan hari menjadi gelap <05939> , tiba-tiba <01961> tampaklah <02009> sebuah pendiangan <08574> yang berasap <06227> dan obor <03940> yang <0834> menyala-nyala <0784> bergerak-gerak <05674> di antara <0996> potongan-potongan daging <01506> itu .<0428> |
HEBREW | hlah <0428> Myrzgh <01506> Nyb <0996> rbe <05674> rsa <0834> sa <0784> dyplw <03940> Nse <06227> rwnt <08574> hnhw <02009> hyh <01961> hjlew <05939> hab <0935> smsh <08121> yhyw (15:17) <01961> |
TB+TSK (1974) © |
Ketika matahari telah terbenam, dan hari menjadi gelap, maka kelihatanlah perapian yang berasap 1 beserta suluh 2 yang berapi 2 lewat 3 di antara potongan-potongan daging itu. |