TB © |
Berkatalah Sara kepada Abraham: "Usirlah hamba perempuan |
AYT | Sara berkata kepada Abraham, “Usirlah hamba itu bersama anaknya sebab anak laki-laki dari hamba itu tidak akan menjadi ahli waris bersama dengan Ishak, anakku.” |
TL © |
Sebab itu kata Sarah kepada Ibrahim: Nyahkanlah sahaya perempuan ini serta dengan anaknya, karena anak sahaya perempuan ini tiada boleh menjadi waris serta dengan anakku Ishak itu. |
BIS © |
Sara melihat hal itu lalu berkata kepada Abraham, "Usirlah hamba wanita itu bersama anaknya. Tidak boleh anak wanita itu menerima bagian dari kekayaanmu yang akan diwarisi anak saya Ishak." |
TSI | Karena itu, Sara berkata kepada Abraham, “Usirlah perempuan Mesir itu beserta anaknya! Anak budak itu tidak boleh menjadi ahli waris bersama dengan Isak anakku!” |
MILT | Dan dia berkata kepada Abraham, "Usirlah wanita pelayan itu dan anaknya, karena anak wanita pelayan itu tidak akan menjadi ahli waris bersama anakku, bersama Ishak." |
Shellabear 2011 | Sebab itu berkatalah Sarah kepada Ibrahim, "Usirlah hamba perempuan itu bersama anaknya, karena anak hamba perempuan ini tidak boleh menjadi ahli waris bersama anakku, Ishak." |
AVB | Maka berkatalah Sarah kepada Abraham, “Usirlah hamba perempuan itu bersama-sama anaknya, kerana anak hamba perempuan ini tidak boleh menjadi ahli waris bersama-sama anakku, Ishak.” |
TB ITL © |
Berkatalah <0559> Sara kepada Abraham <085> : "Usirlah <01644> hamba perempuan <0519> itu <02063> beserta anaknya <01121> , sebab <03588> anak <01121> hamba <0519> ini <02063> tidak <03808> akan menjadi ahli waris <03423> bersama-sama <05973> dengan <05973> anakku <01121> Ishak ."<03327> |
TL ITL © |
Sebab itu kata <0559> Sarah kepada Ibrahim <085> : Nyahkanlah <01644> sahaya <0519> perempuan ini <02063> serta dengan anaknya <01121> , karena <03588> anak <01121> sahaya <0519> perempuan ini <02063> tiada <03808> boleh menjadi waris <03423> serta <05973> dengan anakku <01121> Ishak itu.<03327> |
AYT ITL | Sara berkata <0559> kepada Abraham <085> , “Usirlah <01644> hamba <0519> itu <02063> bersama anaknya <01121> sebab <03588> anak laki-laki <01121> dari hamba <0519> itu <02063> tidak <03808> akan menjadi ahli waris <03423> bersama <05973> dengan <05973> Ishak <03327> , anakku <01121> .” [ ]<0853> |
AVB ITL | Maka berkatalah <0559> Sarah kepada Abraham <085> , “Usirlah <01644> hamba perempuan <0519> itu <02063> bersama-sama anaknya <01121> , kerana <03588> anak <01121> hamba perempuan <0519> ini <02063> tidak boleh <03808> menjadi ahli waris <03423> bersama-sama <05973> anakku <01121> , Ishak <03327> .” [ <0853> <05973> |
HEBREW | qxuy <03327> Me <05973> ynb <01121> Me <05973> tazh <02063> hmah <0519> Nb <01121> sryy <03423> al <03808> yk <03588> hnb <01121> taw <0853> tazh <02063> hmah <0519> srg <01644> Mhrbal <085> rmatw (21:10) <0559> |
TB+TSK (1974) © |
Berkatalah Sara kepada Abraham: "Usirlah 1 hamba perempuan itu beserta anaknya, sebab anak hamba ini tidak akan menjadi ahli waris 2 bersama-sama dengan anakku Ishak." |