TB © |
dan ia duduk agak jauh, kira-kira sepemanah jauhnya, sebab katanya: "Tidak tahan aku melihat anak itu mati." Sedang ia duduk di situ, menangislah |
AYT | Kemudian, dia pergi dan duduk berseberangan dengan anaknya kira-kira sejauh anak panah yang dilepaskan, sebab katanya, “Jangan sampai aku melihat anak itu mati.” Selagi dia duduk berseberangan dengan anaknya, dia mulai menangis dengan suara nyaring. |
TL © |
Lalu pergilah ia duduk bertentangan kira-kira sepermanah jauhnya, serta katanya: Tiada tertahan aku melihat budak ini mati. Maka duduklah ia bertentangan dengan dia sambil menangis dengan nyaring suaranya. |
BIS © |
lalu duduk kira-kira seratus meter dari tempat itu. Katanya dalam hati, "Saya tidak tahan melihat anak saya mati." Lalu menangislah ia. |
TSI | Kemudian dia menjauh sekitar 100 meter dari tempat itu, karena katanya dalam hati, “Aku tidak sanggup melihat anakku mati.” Hagar duduk di sana dan menangis tersedu-sedu. |
MILT | Dan dia melangkah dan duduk di seberangnya sejauh kira-kira sepemanah jaraknya, karena ia berkata, "Biarlah aku tidak melihat kematian anak itu." Dan dia duduk di seberangnya dan memanjatkan keluhannya kemudian menangis. |
Shellabear 2011 | Kemudian ia pergi dan duduk agak jauh berseberangan dengan anak itu, kira-kira sejauh panah ditembakkan, karena katanya, "Jangan biarkan aku melihat anak itu mati." Sambil duduk berseberangan dengan anak itu, menangislah ia dengan suara nyaring. |
AVB | Lalu pergilah dia duduk agak jauh berseberangan dengan anak itu, kira-kira sejauh jarak tembakan panah, kerana katanya, “Semoga janganlah aku melihat anak itu mati.” Sambil duduk berhadapan dari jauh dengan anaknya itu, diangkatlah suaranya dan menangis dengan nyaring. |
TB ITL © |
dan ia duduk <03427> agak <05048> jauh <07368> , kira-kira sepemanah <07198> <02909> jauhnya, sebab <03588> katanya <0559> : "Tidak tahan <0408> aku melihat <07200> anak <03206> itu mati <04194> ." Sedang ia duduk <03427> di situ <05048> , menangislah <01058> ia dengan suara nyaring <06963> . [ <01980> <05375> |
TL ITL © |
Lalu pergilah <01980> ia duduk <03427> bertentangan <05048> kira-kira sepermanah <07198> <02909> jauhnya <07368> , serta katanya <0559> : Tiada <0408> tertahan aku melihat <07200> budak <03206> ini mati <04194> . Maka duduklah <03427> ia bertentangan <05375> dengan <05048> dia sambil menangis <01058> dengan nyaring suaranya .<06963> |
AYT ITL | Kemudian, dia pergi <01980> dan duduk <03427> berseberangan <05048> dengan anaknya kira-kira sejauh <07368> anak panah <07198> yang dilepaskan <02909> , sebab <03588> katanya <0559> , “Jangan <0408> sampai aku melihat <07200> anak <03206> itu mati <04194> .” Selagi dia duduk <03427> berseberangan <05048> dengan anaknya, dia mulai <05375> menangis <01058> dengan suara nyaring <06963> . [ <00> <0853> |
AVB ITL | Lalu pergilah <01980> dia duduk <03427> agak jauh berseberangan <05048> dengan anak itu, kira-kira sejauh jarak <07368> tembakan <02909> panah <07198> , kerana <03588> katanya <0559> , “Semoga janganlah <0408> aku melihat <07200> anak <03206> itu mati <04194> .” Sambil duduk <03427> berhadapan dari jauh <05048> dengan anaknya itu, diangkatlah <05375> suaranya <06963> dan menangis dengan nyaring <01058> . [ <00> <0853> |
TB+TSK (1974) © |
2 dan ia duduk agak jauh, kira-kira sepemanah jauhnya, sebab katanya: "Tidak tahan aku melihat 1 anak itu mati." Sedang ia duduk di situ, menangislah ia dengan suara nyaring. |