Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kejadian 24:36

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kej 24:36

Dan Sara, isteri tuanku itu, sesudah tua, x  telah melahirkan anak laki-laki bagi tuanku itu; kepada anaknya itu telah diberikan tuanku segala harta miliknya. y 

AYT (2018)

Sara, istri tuanku itu melahirkan seorang anak laki-laki baginya pada masa tuanya. Dia telah memberikan segala sesuatu yang menjadi miliknya kepada anak itu.

TL (1954) ©

SABDAweb Kej 24:36

Maka Sarah, isteri tuan hamba, telah beranak laki-laki seorang dengan tuan hamba pada hari tuanya, dan diberinyalah akan anaknya itu segala sesuatu yang ada padanya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kej 24:36

Pada usia yang lanjut, Sara, istri tuan saya itu telah melahirkan anak laki-laki, dan tuan saya telah mewariskan segala harta bendanya kepada anaknya itu.

TSI (2014)

“Sara, istri tuanku itu, pada usianya yang sangat tua sudah melahirkan seorang anak laki-laki bagi tuanku Abraham. Dan sekarang, segala harta milik tuanku sudah diserahkannya kepada anak itu.

MILT (2008)

Dan Sara, istri tuanku itu, telah melahirkan seorang anak laki-laki bagi tuanku setelah dia menjadi tua. Dan dia telah memberikan kepadanya segala sesuatu miliknya.

Shellabear 2011 (2011)

Sarah, istri tuanku, melahirkan seorang anak laki-laki pada masa tuanya bagi tuanku. Kepada anaknya itu tuanku memberikan segala sesuatu yang dimilikinya.

AVB (2015)

Sarah, isteri tuanku, melahirkan seorang anak lelaki pada masa tuanya bagi tuanku. Kepada anaknya itu tuanku memberikan segala sesuatu yang dimilikinya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kej 24:36

Dan Sara
<08283>
, isteri
<0802>
tuanku
<0113>
itu, sesudah
<0310>
tua
<02209>
, telah melahirkan
<03205>
anak laki-laki
<01121>
bagi tuanku
<0113>
itu; kepada anaknya itu telah diberikan
<05414>
tuanku segala
<03605>
harta miliknya.

[<0834>]
TL ITL ©

SABDAweb Kej 24:36

Maka Sarah
<08283>
, isteri
<0802>
tuan
<0113>
hamba, telah beranak
<03205>
laki-laki
<01121>
seorang dengan tuan
<0113>
hamba pada hari tuanya
<02209>
, dan diberinyalah
<05414>
akan anaknya itu segala sesuatu
<03605>
yang
<0834>
ada padanya
<00>
.
AYT ITL
Sara
<08283>
, istri
<0802>
tuanku
<0113>
itu melahirkan
<03205>
seorang anak laki-laki
<01121>
baginya pada
<0310>
masa tuanya
<02209>
. Dia telah memberikan
<05414>
segala sesuatu
<03605>
yang
<0834>
menjadi miliknya kepada anak itu.

[<0113> <00> <0853> <00>]
AVB ITL
Sarah
<08283>
, isteri
<0802>
tuanku
<0113>
, melahirkan
<03205>
seorang anak lelaki
<01121>
pada
<0310>
masa tuanya
<02209>
bagi tuanku
<0113>
. Kepada anaknya itu tuanku memberikan
<05414>
segala sesuatu
<03605>
yang
<0834>
dimilikinya.

[<00> <0853> <00>]
HEBREW
wl
<0>
rsa
<0834>
lk
<03605>
ta
<0853>
wl
<0>
Ntyw
<05414>
htnqz
<02209>
yrxa
<0310>
yndal
<0113>
Nb
<01121>
ynda
<0113>
tsa
<0802>
hrv
<08283>
dltw (24:36)
<03205>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kej 24:36

Dan Sara 1 , isteri tuanku itu, sesudah tua, telah melahirkan anak laki-laki bagi tuanku itu; kepada anaknya itu telah diberikan 2  tuanku segala harta miliknya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA