Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kejadian 24:37

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kej 24:37

Tuanku itu telah mengambil sumpahku: z  Engkau tidak akan mengambil untuk anakku seorang isteri dari antara perempuan Kanaan, yang negerinya kudiami a  ini,

AYT (2018)

Tuanku memintaku bersumpah, katanya, ‘Kamu tidak boleh mengambil istri bagi anakku dari anak-anak perempuan Kanaan, tanah yang kita tinggali ini.

TL (1954) ©

SABDAweb Kej 24:37

Maka oleh tuan hamba disuruhlah akan hamba bersumpah, katanya: Janganlah engkau ambil seorang isteri akan anakku dari pada segala anak perempuan Kanani, di tempatnya juga aku diam,

BIS (1985) ©

SABDAweb Kej 24:37

Dia menyuruh saya berjanji dengan sumpah supaya mentaati perintahnya. Katanya, 'Janganlah engkau memilih istri bagi anakku dari antara gadis-gadis di tanah Kanaan ini,

TSI (2014)

Tuanku menyuruh saya bersumpah untuk menaati perintahnya, yaitu, ‘Janganlah kamu mencari istri bagi anakku Isak dari antara orang-orang Kanaan ini.

MILT (2008)

Dan tuanku telah membuat aku bersumpah dengan mengatakan: Engkau tidak boleh mengambil untuk anak laki-lakiku, seorang istri dari anak-anak perempuan orang Kanaan yang di negerinya aku berdiam,

Shellabear 2011 (2011)

Lalu tuanku menyuruh aku bersumpah, katanya, 'Jangan kauambil seorang istri bagi anakku dari antara anak-anak perempuan Kanaan, yang negerinya kutinggali ini.

AVB (2015)

Lalu tuanku menyuruh aku bersumpah, katanya, ‘Jangan kauambil seorang isteri bagi anakku daripada kalangan anak gadis warga Kanaan, yang negeri mereka kudiami ini.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kej 24:37

Tuanku
<0113>
itu telah mengambil sumpahku
<07650>
: Engkau tidak
<03808>
akan mengambil
<03947>
untuk anakku
<01121>
seorang isteri
<0802>
dari antara perempuan
<01323>
Kanaan
<03669>
, yang
<0834>
negerinya
<0776>
kudiami
<03427>
ini,

[<0559> <0595>]
TL ITL ©

SABDAweb Kej 24:37

Maka oleh tuan
<0113>
hamba disuruhlah akan hamba bersumpah
<07650>
, katanya
<0559>
: Janganlah
<03808>
engkau ambil
<03947>
seorang isteri
<0802>
akan anakku
<01121>
dari pada segala anak perempuan
<01323>
Kanani
<03669>
, di tempatnya
<0776>
juga aku
<0595>
diam
<03427>
,
AYT ITL
Tuanku
<0113>
memintaku bersumpah
<07650>
, katanya
<0559>
, ‘Kamu tidak boleh
<03808>
mengambil
<03947>
istri
<0802>
bagi anakku
<01121>
dari anak-anak perempuan
<01323>
Kanaan
<03669>
, tanah yang
<0834>
kita tinggali
<03427>
ini.

[<0595> <0776>]
AVB ITL
Lalu tuanku
<0113>
menyuruh
<07650> <0>
aku bersumpah
<0> <07650>
, katanya
<0559>
, ‘Jangan
<03808>
kauambil
<03947>
seorang isteri
<0802>
bagi anakku
<01121>
daripada kalangan anak gadis
<01323>
warga Kanaan
<03669>
, yang
<0834>
negeri
<0776>
mereka kudiami
<03427>
ini.

[<0595>]
HEBREW
wurab
<0776>
bsy
<03427>
ykna
<0595>
rsa
<0834>
ynenkh
<03669>
twnbm
<01323>
ynbl
<01121>
hsa
<0802>
xqt
<03947>
al
<03808>
rmal
<0559>
ynda
<0113>
ynebsyw (24:37)
<07650>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kej 24:37

Tuanku 1  itu telah mengambil sumpahku: Engkau tidak akan mengambil untuk anakku seorang isteri dari antara perempuan Kanaan 2 , yang negerinya kudiami ini,

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA