TB © |
Dan mereka memberkati |
AYT | Mereka memberkati Ribka dan berkata kepadanya, “Adik perempuan kami, biarlah kamu menjadi berpuluh-puluh ribu; dan kiranya keturunanmu menduduki pintu gerbang negeri-negeri yang memusuhi mereka.” |
TL © |
Maka diberkati oleh mereka itu akan Ribkah serta katanya kepadanya: Hai saudara kami, hendaklah kiranya engkau jadi beribu-ribu laksa dan biarlah anak buahmupun mempunyai pintu negeri segala musuhnya. |
BIS © |
(24:59) |
TSI | Sebelum pergi, mereka memberkati Ribka dengan berkata, “Adik kami, kiranya TUHAN memberimu beribu-ribu bahkan berjuta-juta anak cucu, dan biarlah mereka menguasai kota-kota musuh mereka.” |
MILT | Dan mereka memberkati Ribka dan berkata kepadanya, "Saudara perempuanku, biarlah engkau menjadi beribu-ribu laksa dan biarlah keturunanmu menduduki gerbang yang membencinya." |
Shellabear 2011 | Mereka memohonkan berkah bagi Ribka dan berkata kepadanya, "Saudara kami, kiranya engkau menjadi berpuluh-puluh ribu dan kiranya keturunanmu menduduki pintu-pintu gerbang orang-orang yang membenci mereka." |
AVB | Mereka memohonkan berkat bagi Ribka dan berkata kepadanya, “Saudara kami, semoga kamu menjadi berpuluh-puluh ribu dan semoga keturunanmu menakluki pintu-pintu gerbang orang yang membenci mereka.” |
TB ITL © |
Dan mereka memberkati <01288> Ribka <07259> , kata <0559> mereka kepadanya: "Saudara <0269> kami, moga-moga engkau <0859> menjadi <01961> beribu-ribu <0505> laksa <07233> , dan moga-moga keturunanmu <02233> menduduki <03423> kota-kota <08179> musuhnya ."<08130> |
TL ITL © |
Maka diberkati <01288> oleh mereka itu akan Ribkah <07259> serta katanya <0559> kepadanya: Hai saudara <0269> kami, hendaklah kiranya engkau <0859> jadi <01961> beribu-ribu <0505> laksa <07233> dan biarlah anak buahmupun <02233> mempunyai <03423> pintu negeri <08179> segala musuhnya .<08130> |
AYT ITL | Mereka memberkati <01288> Ribka <07259> dan berkata <0559> kepadanya <00> , “Adik perempuan <0269> kami, biarlah kamu <0859> menjadi <01961> berpuluh-puluh <07233> ribu <0505> ; dan kiranya keturunanmu <02233> menduduki <03423> pintu gerbang <08179> negeri-negeri yang memusuhi <08130> mereka.” [ <0853> <0853> |
AVB ITL | Mereka memohonkan berkat <01288> bagi Ribka <07259> dan berkata <0559> kepadanya, “Saudara <0269> kami, semoga kamu <0859> menjadi <01961> berpuluh-puluh ribu <0505> <07233> dan semoga keturunanmu <02233> menakluki <03423> pintu-pintu gerbang <08179> orang yang membenci <08130> mereka.” [ <0853> <00> <0853> |
HEBREW | wyanv <08130> res <08179> ta <0853> Kerz <02233> sryyw <03423> hbbr <07233> yplal <0505> yyh <01961> ta <0859> wntxa <0269> hl <0> wrmayw <0559> hqbr <07259> ta <0853> wkrbyw (24:60) <01288> |
TB+TSK (1974) © |
Dan mereka memberkati 1 Ribka, kata mereka kepadanya: "Saudara kami, moga-moga engkau menjadi beribu-ribu 2 3 laksa, dan moga-moga keturunanmu 4 menduduki kota-kota musuhnya." |