TB © |
Pada suatu kali Yakub sedang memasak |
AYT | Pada suatu hari, ketika Yakub sedang memasak suatu rebusan, datanglah Esau dari padang dan dia kelelahan. |
TL © |
Hata, pada sekali peristiwa Yakub telah merebus suatu rebusan, maka datanglah Esaf dari padang dengan lelahnya. |
BIS © |
Pada suatu hari ketika Yakub sedang memasak sayur kacang merah, datanglah Esau dari perburuannya. Ia lapar. |
TSI | Suatu hari, ketika Yakub sedang memasak sup kacang merah, Esau pulang berburu dari padang dalam keadaan sangat lapar. |
MILT | Dan Yakub sedang memasak sup kental, lalu datanglah Esau dari padang, dan dia lelah. |
Shellabear 2011 | Suatu kali, ketika Yakub sedang memasak sesuatu, datanglah Esau dengan kelelahan dari padang. |
AVB | Pada satu kali ketika Yakub sedang memasak sesuatu, Esau pulang dari padang berasa lapar sekali. |
TB ITL © |
Pada suatu kali Yakub <03290> sedang memasak <02102> sesuatu <05138> , lalu datanglah <0935> Esau <06215> dengan lelah <05889> dari <04480> padang <07704> . [ ]<01931> |
TL ITL © |
Hata, pada sekali peristiwa <02102> Yakub <03290> telah merebus suatu rebusan <05138> , maka datanglah <0935> Esaf <06215> dari <04480> padang <07704> dengan lelahnya .<05889> |
AYT ITL | Pada suatu hari, ketika Yakub <03290> sedang memasak <02102> suatu rebusan <05138> , datanglah <0935> Esau <06215> dari <04480> padang <07704> dan dia <01931> kelelahan .<05889> |
AVB ITL | Pada satu kali ketika Yakub <03290> sedang memasak sesuatu <02102> , Esau <06215> pulang <0935> dari <04480> padang <07704> berasa lapar <05889> sekali. [ <05138> <01931> |
HEBREW | Pye <05889> awhw <01931> hdvh <07704> Nm <04480> wve <06215> abyw <0935> dyzn <05138> bqey <03290> dzyw (25:29) <02102> |
TB+TSK (1974) © |
Pada suatu kali Yakub sedang memasak sesuatu, lalu datanglah Esau dengan lelah 1 dari padang. |