TB © |
tetapi ia masih bertanya: "Benarkah engkau ini anakku Esau?" Jawabnya: "Ya!" |
AYT | Namun, sekali lagi Ishak bertanya, “Apakah kamu benar-benar anakku, Esau?” Yakub menjawab, “Ya, akulah dia.” |
TL © |
Maka kata Ishak: Sungguhkah engkau anakku Esaf sendiri? Maka katanya: Sungguh! |
BIS © |
ia masih bertanya sekali lagi, "Benarkah engkau Esau?" "Benar," jawab Yakub. |
TSI | Isak bertanya lagi, “Apa benar kamu Esau?” Yakub menjawab, “Benar, aku Esau.” |
MILT | Namun dia berkata, "Engkaukah ini anakku Esau?" Dan dia menjawab, "Akulah dia!" |
Shellabear 2011 | Akan tetapi, sebelumnya ia masih bertanya, "Sungguhkah engkau ini anakku Esau?" Jawabnya, "Ya." |
AVB | Akan tetapi, dia masih bertanya, “Sungguhkah kamu ini anakku Esau?” Jawabnya, “Ya.” |
TB ITL © |
tetapi ia masih bertanya <0559> : "Benarkah engkau <0859> ini <02088> anakku <01121> Esau <06215> ?" Jawabnya <0559> : "Ya !"<0589> |
TL ITL © |
Maka kata <0559> Ishak: Sungguhkah <02088> engkau <0859> anakku <01121> Esaf <06215> sendiri? Maka katanya <0559> : Sungguh !<0589> |
AYT ITL | Namun, sekali lagi Ishak bertanya <0559> , “Apakah kamu <0859> benar-benar anakku <01121> , Esau <06215> ?” Yakub menjawab <0559> , “Ya, akulah dia.” [ <02088> <0589> |
AVB ITL | Akan tetapi, dia masih bertanya <0559> , “Sungguhkah kamu <0859> ini <02088> anakku <01121> Esau <06215> ?” Jawabnya <0559> , “Ya .”<0589> |
HEBREW | yna <0589> rmayw <0559> wve <06215> ynb <01121> hz <02088> hta <0859> rmayw (27:24) <0559> |
TB+TSK (1974) © |
1 tetapi ia masih bertanya: "Benarkah engkau ini anakku Esau?" Jawabnya: "Ya!" |