TB © |
Mengandung pulalah ia, lalu melahirkan seorang anak laki-laki, maka ia berkata: "Sekali ini aku akan bersyukur kepada TUHAN." Itulah sebabnya ia menamai anak itu Yehuda. |
AYT | Kemudian, Lea mengandung lagi dan melahirkan anak laki-laki, katanya, “Sekarang, aku akan memuji TUHAN.” Karena itu, dia menamakannya Yehuda. Setelah itu, dia berhenti melahirkan. |
TL © |
Maka mengandunglah ia pula, lalu beranaklah laki-laki seorang, maka katanya: Pada sekali ini aku hendak memuji Tuhan; maka oleh sebab itulah dinamainya akan kanak-kanak itu Yehuda. Maka berhentilah ia dari pada beranak. |
BIS © |
Kemudian Lea hamil lagi dan melahirkan seorang anak laki-laki. Katanya, "Kali ini saya akan memuji TUHAN." Lalu dinamakannya anaknya itu Yehuda. Sesudah itu Lea tidak melahirkan lagi. |
TSI | Beberapa waktu kemudian, Lea hamil lagi dan melahirkan seorang anak laki-laki. Kali ini dia berkata, “Aku memuji TUHAN!” Maka dia menamai anak keempatnya itu Yehuda. Setelah itu, Lea berhenti mengandung. |
MILT | Dan dia mengandung lagi, lalu melahirkan seorang anak laki-laki, dan kali ini dia berkata, "Aku memuji TUHAN YAHWEH 03068." Itulah sebabnya dia menyebut namanya Yehuda. Dan dia sudah berhenti dari melahirkan. |
Shellabear 2011 | Ia mengandung lagi lalu melahirkan seorang anak laki-laki. Katanya, "Kali ini aku hendak memuji ALLAH." Sebab itu ia menamai anak itu Yuda. Setelah itu ia berhenti melahirkan. |
AVB | Dia mengandung lagi lalu melahirkan seorang anak. Katanya, “Kali ini aku hendak memuji TUHAN.” Oleh sebab itu dia menamai anak itu Yehuda. Setelah itu, dia tidak melahirkan anak lagi. |
TB ITL © |
Mengandung <02029> pulalah <05750> ia, lalu melahirkan <03205> seorang anak laki-laki <01121> , maka ia berkata <0559> : "Sekali <06471> ini aku akan bersyukur <03034> kepada TUHAN <03068> ." Itulah sebabnya <03651> <05921> ia menamai <08034> <07121> anak itu Yehuda <03063> . Sesudah itu ia tidak melahirkan <03205> <05975> |
TL ITL © |
Maka mengandunglah <02029> ia pula <05750> , lalu beranaklah <03205> laki-laki <01121> seorang, maka katanya <0559> : Pada sekali <06471> ini aku hendak memuji <03034> Tuhan <03068> ; maka oleh sebab <03651> itulah dinamainya <07121> akan kanak-kanak <08034> itu Yehuda <03063> . Maka berhentilah <05975> ia dari pada beranak .<03205> |
AYT ITL | Kemudian, Lea mengandung <02029> lagi <05750> dan melahirkan <03205> anak <01121> laki-laki, katanya <0559> , “Sekarang <06471> , aku akan memuji <03034> TUHAN <03068> .” Karena <05921> itu <03651> , dia <07121> menamakannya <08034> Yehuda <03063> . Setelah itu, dia berhenti <05975> melahirkan <03205> . [ ]<0853> |
AVB ITL | Dia mengandung <02029> lagi <05750> lalu melahirkan <03205> seorang anak <01121> . Katanya <0559> , “Kali ini <06471> aku hendak memuji <03034> TUHAN <03068> .” Oleh <05921> sebab <03651> itu dia menamai <07121> <08034> anak itu Yehuda <03063> . Setelah itu, dia tidak <05975> <0> melahirkan anak <03205> lagi <0> <05975> . [ ]<0853> |
TB+TSK (1974) © |
Mengandung pulalah ia, lalu melahirkan seorang anak laki-laki, maka ia berkata: "Sekali ini aku akan bersyukur kepada TUHAN." Itulah sebabnya ia menamai 1 anak itu Yehuda 2 . Sesudah itu ia tidak melahirkan lagi. |