TB © |
Ia menjawab: "Ketika aku mendengar, bahwa Engkau ada dalam taman ini, aku menjadi takut, |
AYT | Dia menjawab, “Aku mendengar suara-Mu di taman dan aku takut karena aku telanjang, jadi aku bersembunyi.” |
TL © |
Maka sahut Adam: Bahwa kudengar suara-Mu dalam taman, maka takutlah aku, karena aku telanjang, sebab itu aku bersembunyi. |
BIS © |
Laki-laki itu menjawab, "Saya mendengar Engkau di taman; saya takut, jadi saya bersembunyi karena telanjang." |
TSI | Jawab laki-laki itu, “Aku mendengar bunyi langkah kaki-Mu di taman ini dan aku takut, karena aku telanjang. Jadi aku bersembunyi.” |
MILT | Dan dia menjawab, "Aku mendengar suara-Mu di taman, lalu aku merasa takut karena aku telanjang, maka aku bersembunyi." |
Shellabear 2011 | Jawabnya, "Ketika aku mendengar suara-Mu di taman ini, aku menjadi takut karena aku telanjang. Sebab itu aku bersembunyi." |
AVB | Jawabnya, “Aku mendengar suara-Mu di taman lalu aku menjadi takut kerana aku dalam keadaan telanjang. Jadi aku pun bersembunyi.” |
TB ITL © |
Ia menjawab <0559> : "Ketika aku mendengar <08085> , bahwa Engkau ada dalam taman <01588> ini, aku menjadi takut <03372> , karena <03588> aku telanjang <05903> ; sebab itu aku <0595> bersembunyi <02244> ." [ ]<06963> |
TL ITL © |
Maka sahut <0559> Adam: Bahwa kudengar <08085> suara-Mu <06963> dalam taman <01588> , maka takutlah <03372> aku, karena <03588> aku telanjang <05903> , sebab itu aku <0595> bersembunyi .<02244> |
AYT ITL | Dia menjawab <0559> , “Aku mendengar <08085> suara-Mu <06963> di taman <01588> dan aku takut <03372> karena <03588> aku telanjang <05903> , jadi aku <0595> bersembunyi <02244> .” [ ]<0853> |
AVB ITL | Jawabnya <0559> , “Aku mendengar <08085> suara-Mu <06963> di taman <01588> lalu aku menjadi takut <03372> kerana <03588> aku dalam keadaan telanjang <05903> . Jadi aku <0595> pun bersembunyi <02244> .” [ ]<0853> |
TB+TSK (1974) © |
Ia menjawab: "Ketika aku 2 mendengar, bahwa Engkau ada dalam taman ini, aku menjadi takut 1 , karena aku telanjang; sebab itu aku bersembunyi." |