TB © |
sebab harta milikmu tidak begitu banyak sebelum aku datang, tetapi sekarang telah berkembang dengan sangat, dan TUHAN telah memberkati engkau sejak aku berada di sini; |
AYT | Sebab, hanya sedikit yang engkau miliki sebelum aku datang, dan sekarang itu sudah bertambah sangat banyak selama aku di sini. TUHAN telah memberkatimu karena kakiku. Kalau begitu, kapan aku dapat melakukannya untuk rumah tanggaku sendiri?” |
TL © |
Karena sedikit yang ada padamu dahulu dari pada datangku, ia itu telah bertambah-tambah sampai menjadi banyak; maka Tuhan telah memberi berkat akan dikau selamanya aku memerintahkannya, maka sekarang bilakah pula aku mengerjakan rumahku sendiri? |
BIS © |
Sebelum saya datang, harta milik Paman tidak seberapa, tetapi sekarang Paman sudah kaya. TUHAN telah memberkati Paman karena saya. Sekarang sudah waktunya saya bekerja untuk keluarga saya sendiri." |
TSI | Sebelum aku datang, harta kekayaan Paman sedikit, tetapi sekarang sudah berlipat ganda banyaknya. TUHAN sudah memberkatimu di mana pun aku bekerja. Jadi, sekarang sudah waktunya aku bekerja memenuhi kebutuhan keluargaku sendiri.” |
MILT | sebab, hanya sedikit yang ada padamu pada saat kehadiranku, tetapi hal itu telah berkembang dalam kelimpahan, dan TUHAN YAHWEH 03068 telah memberkati engkau melalui langkahku. Dan sekarang, kapan lagi aku akan melakukannya untuk keluargaku sendiri?" |
Shellabear 2011 | Sedikit saja yang Paman miliki sebelum aku datang, tetapi kini sudah bertambah-tambah menjadi banyak. ALLAH telah memberkahi Paman selama aku berada di sini. Sekarang, kapan aku dapat bekerja untuk rumah tanggaku sendiri?" |
AVB | Sebelum kedatanganku, sedikit sahaja yang pak cik miliki, tetapi kini sudah bertambah-tambah menjadi banyak. TUHAN memberkati pak cik selama aku berada di sini. Sekarang, bila boleh aku bekerja bagi rumah tanggaku sendiri?” |
TB ITL © |
sebab <03588> harta milikmu tidak begitu banyak <04592> sebelum <06440> aku datang, tetapi sekarang telah berkembang <06555> dengan sangat <07230> , dan TUHAN <03068> telah memberkati <01288> engkau sejak <06258> aku berada <07272> di sini; jadi, bilakah <04970> dapat aku <0595> bekerja <06213> untuk rumah tanggaku <01004> sendiri?" [ <0834> <01961> <01571> |
TL ITL © |
Karena <03588> sedikit <04592> yang <0834> ada <01961> padamu <00> dahulu <06440> dari pada datangku, ia itu telah bertambah-tambah <06555> sampai menjadi banyak <07230> ; maka Tuhan <03068> telah memberi berkat <01288> akan dikau selamanya aku memerintahkannya <07272> , maka sekarang <06258> bilakah <04970> pula <01571> aku <0595> mengerjakan rumahku sendiri?<01004> |
AYT ITL | Sebab <03588> , hanya sedikit <04592> yang <0834> engkau miliki <01961> sebelum <06440> aku datang, dan sekarang itu sudah bertambah <06555> sangat banyak <07230> selama aku di sini. TUHAN <03068> telah memberkatimu <01288> karena <06258> kakiku <07272> . Kalau begitu, kapan <04970> aku <0595> dapat melakukannya <06213> untuk rumah tanggaku <01004> sendiri?” [ <00> <0853> <01571> |
AVB ITL | Sebelum <06440> kedatanganku, sedikit sahaja <04592> yang <0834> pak cik miliki <01961> , tetapi kini sudah bertambah-tambah <06555> menjadi banyak <07230> . TUHAN <03068> memberkati <01288> pak cik selama aku berada di sini <07272> . Sekarang <06258> , bila <04970> boleh aku <0595> bekerja <06213> bagi rumah tanggaku <01004> sendiri?” [ <00> <0853> <01571> |
HEBREW | ytybl <01004> ykna <0595> Mg <01571> hvea <06213> ytm <04970> htew <06258> ylgrl <07272> Kta <0853> hwhy <03068> Krbyw <01288> brl <07230> Urpyw <06555> ynpl <06440> Kl <0> hyh <01961> rsa <0834> jem <04592> yk (30:30) <03588> |
TB+TSK (1974) © |
sebab harta milikmu tidak begitu banyak sebelum aku datang, tetapi sekarang telah berkembang 1 dengan sangat, dan TUHAN 2 telah memberkati engkau sejak aku berada 3 di sini; jadi, bilakah 4 dapat aku bekerja untuk rumah tanggaku sendiri?" |