Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Kejadian 31:27

TB ©

Mengapa engkau lari diam-diam dan mengakali aku? Mengapa engkau tidak memberitahu kepadaku, supaya aku menghantarkan engkau dengan sukacita dan nyanyian dengan rebana dan kecapi?

AYT

Mengapa kamu melarikan diri dan pergi dariku secara diam-diam, dan tidak mengatakannya kepadaku supaya aku dapat melepasmu dengan sukacita diiringi nyanyian dengan tamborin dan harpa?

TL ©

Apakah sebabnya maka engkau lari diam-diam dan meninggalkan daku curi-curi dengan tiada memberitahu aku, supaya boleh kuhantarkan dikau dengan sukahati dan dengan nyanyi dan bunyi gendang kecapi?

BIS ©

Mengapa engkau mengakali saya dan pergi dengan diam-diam, tanpa minta diri? Seandainya engkau minta diri, pastilah saya melepasmu pergi dengan senang diiringi nyanyian musik rebana dan kecapi!

TSI

Mengapa kamu menipuku dengan pergi diam-diam? Kalau saja kamu memberitahuku, tentu aku akan merelakan kepergian kalian dengan sukacita. Aku akan mengantar kalian dengan nyanyian diiringi rebana dan kecapi.

MILT

Mengapa engkau lari diam-diam dan mengelabui aku, dan tidak memberitahu kepadaku supaya aku dapat menghantarkan engkau dengan sukacita dan dengan nyanyian, dengan tamborin dan dengan harpa?

Shellabear 2011

Mengapa engkau lari dengan sembunyi-sembunyi dan mengakaliku? Mengapa engkau tidak memberitahu aku, sehingga aku dapat mengantar engkau dengan senang hati diiringi nyanyian, rebana, dan kecapi?

AVB

Mengapakah kamu lari secara senyap-senyap dan mengakaliku? Mengapakah kamu tidak memberitahu aku agar dapat aku menghantar kamu dengan senang hati diiringi nyanyian, rebana, dan kecapi?


TB ITL ©

Mengapa
<04100>
engkau lari
<01272>
diam-diam
<02244>
dan mengakali
<01589>
aku? Mengapa engkau tidak
<03808>
memberitahu
<05046>
kepadaku, supaya aku menghantarkan
<07971>
engkau dengan sukacita
<08057>
dan nyanyian
<07892>
dengan rebana
<08596>
dan kecapi
<03658>
?
TL ITL ©

Apakah
<04100>
sebabnya
<02244>
maka engkau lari
<01272>
diam-diam dan meninggalkan daku curi-curi
<01589>
dengan tiada
<03808>
memberitahu
<05046>
aku, supaya
<07971>
boleh kuhantarkan
<07971>
dikau dengan sukahati
<08057>
dan dengan nyanyi
<07892>
dan bunyi gendang
<08596>
kecapi
<03658>
?
AYT ITL
Mengapa
<04100>
kamu melarikan diri
<01272>
dan pergi
<01589>

<0>
dariku secara diam-diam
<0>

<01589>
, dan tidak
<03808>
mengatakannya
<05046>
kepadaku supaya aku dapat melepasmu
<07971>
dengan sukacita
<08057>
diiringi nyanyian
<07892>
dengan tamborin
<08596>
dan harpa
<03658>
? [
<02244>

<0853>

<00>
]
AVB ITL
Mengapakah
<04100>
kamu lari
<01272>
secara senyap-senyap
<02244>
dan mengakaliku
<01589>
? Mengapakah kamu tidak
<03808>
memberitahu
<05046>
aku agar dapat aku menghantar
<07971>
kamu dengan senang hati
<08057>
diiringi nyanyian
<07892>
, rebana
<08596>
, dan kecapi
<03658>
? [
<0853>

<00>
]
HEBREW
rwnkbw
<03658>
Ptb
<08596>
Myrsbw
<07892>
hxmvb
<08057>
Kxlsaw
<07971>
yl
<0>
tdgh
<05046>
alw
<03808>
yta
<0853>
bngtw
<01589>
xrbl
<01272>
tabxn
<02244>
hml (31:27)
<04100>

TB+TSK (1974) ©

Mengapa engkau lari diam-diam dan mengakali aku? Mengapa engkau tidak memberitahu kepadaku, supaya aku menghantarkan engkau dengan sukacita dan nyanyian dengan rebana dan kecapi?


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=1&chapter=31&verse=27
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)