Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kejadian 31:48

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kej 31:48

Lalu kata Laban: "Timbunan batu x  inilah pada hari ini y  menjadi kesaksian antara aku dan engkau." Itulah sebabnya timbunan itu dinamainya Galed,

AYT (2018)

Laban berkata, “Tumpukan batu ini adalah saksi antara aku dan kamu pada hari ini.” Itu sebabnya, Yakub menyebut tempat itu Galed,

TL (1954) ©

SABDAweb Kej 31:48

Maka kata Laban: Bahwa pada hari ini timbunan batu ini menjadi saksi antara aku dengan dikau. Maka sebab itu dinamainya Galed,

BIS (1985) ©

SABDAweb Kej 31:48

Kata Laban kepada Yakub, "Timbunan batu ini akan menjadi peringatan bagi kita berdua." Itulah sebabnya tempat itu dinamakan Galed.

TSI (2014)

Laban berkata kepada Yakub, “Mulai hari ini, biarlah tugu tanda perjanjian ini menjadi saksi antara aku dan kamu.” Itulah sebabnya tempat itu dinamai Galed.

MILT (2008)

Lalu berkatalah Laban, "Pada hari ini, timbunan batu ini menjadi saksi antara aku dan engkau." Itulah sebabnya, dia menyebut namanya Galed,

Shellabear 2011 (2011)

Kata Laban, "Pada hari ini, timbunan batu ini menjadi saksi antara aku dengan engkau." Itulah sebabnya timbunan batu itu dinamai Galed

AVB (2015)

Kata Laban, “Pada hari ini, timbunan batu ini menjadi saksi antara aku dengan kamu.” Itulah sebabnya timbunan batu itu dinamai Galed

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kej 31:48

Lalu kata
<0559>
Laban
<03837>
: "Timbunan
<01530>
batu inilah
<02088>
pada
<05921>
hari
<03117>
ini menjadi kesaksian
<05707>
antara
<0996>
aku dan
<0996>
engkau." Itulah sebabnya
<03651>
timbunan itu dinamainya
<08034> <07121>
Galed
<01567>
,
TL ITL ©

SABDAweb Kej 31:48

Maka kata
<0559>
Laban
<03837>
: Bahwa pada hari
<03117>
ini timbunan
<01530>
batu ini
<02088>
menjadi saksi
<05707>
antara
<0996> <0996>
aku dengan dikau. Maka sebab
<03651>
itu dinamainya
<08034> <07121>
Galed
<01567>
,
AYT ITL
Laban
<03837>
berkata
<0559>
, “Tumpukan batu
<01530>
ini
<02088>
adalah saksi
<05707>
antara
<0996>
aku dan kamu pada
<05921>
hari
<03117>
ini.” Itu sebabnya
<03651>
, Yakub menyebut
<07121>
tempat itu Galed
<01567>
,

[<0996> <08034>]
AVB ITL
Kata
<0559>
Laban
<03837>
, “Pada hari ini, timbunan batu
<01530>
ini
<02088>
menjadi saksi
<05707>
antara
<0996>
aku dengan
<0996>
kamu.” Itulah sebabnya
<03651>
timbunan batu itu dinamai
<07121> <08034>
Galed
<01567>

[<03117> <05921>]
HEBREW
delg
<01567>
wms
<08034>
arq
<07121>
Nk
<03651>
le
<05921>
Mwyh
<03117>
Knybw
<0996>
ynyb
<0996>
de
<05707>
hzh
<02088>
lgh
<01530>
Nbl
<03837>
rmayw (31:48)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kej 31:48

Lalu kata Laban: "Timbunan 1  batu inilah pada hari ini menjadi kesaksian antara aku dan engkau." Itulah sebabnya timbunan itu dinamainya Galed 2 ,

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA